亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

夕陽西下——上猶“本地話”的一抹晚霞

一片綠葉

<p><b>說明:本篇在擬寫中得到縣城幾位前輩的熱心支持,他們不僅提供了寫作素材,還親自錄制上猶“本地話”原聲。在此深表敬意和感謝!請讀者點擊每章節(jié)插入的視頻,欣賞上猶“本地話”。</b></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(視頻:上猶本地話童謠《麻鵰子飛過河》。朗讀嘉賓(從右到左):吳志平、熊勤萍、肖蘭英、巫賽珍、劉書蓮女士)</b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">【此童謠的另一版本:麻雕子,飛過河,你就笑捱冇老婆。你給女,嘎把捱,捱就喊你丈人婆。】</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">1</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">小時候,從外面回來,如果不把說話的語言改為母語,老人會說:“又打廣佬古”。所謂“廣佬古”,指的是從廣東一帶遷上猶的客家人說的話,在廣東也稱作梅州客家話,在上猶縣特指的是西部一帶的客家話,涵蓋營前整個片區(qū)和雙溪梅水部分村落。但我老家把凡是與“本地聲”不同的客家話都看著是“廣佬古”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">何謂“本地聲”?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">本地聲(或作“本地話”,或作“打本地”,再小點范圍就是“街上話”特指縣城話),也是客家話,因為我們都是客家人。所謂“本地聲”源于“本地人”,這和上猶人口來源和遷入年代來有關?!氨镜厝恕敝傅氖强h城及周邊村落遷入上猶的時間早,且來源多為贛中一帶。比如沿湖黃泥潭尹氏,據(jù)《尹氏族譜》記載,是元初從吉安的安??h遷來的;水南劉氏是元末從吉州(今吉安)遷來的。但據(jù)有關資料記載,比尹、劉兩姓更早遷來的,還有中稍橫崗的鐘氏,其祖先宋代從興國遷上猶,后遷出,明代中期又返遷上猶。上猶西部除營前“朱陳蔡”(蛛嶺)和西部紫陽店背唐氏較早遷入外,大部分均為清朝中后期遷入。民間一般地說,較早遷入的居民為原住民,因而自稱為“本地人”,打“本地聲”;較晚遷入的居民自稱為客家,打“廣佬古”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">據(jù)稱西部片區(qū)營前下陳陳氏和營前城(即蔡家城)蔡氏,過去一些年歲高的老人還保留著與縣城話相近的方言。他們自己也稱之為“本地話”。但現(xiàn)在估計找不到這樣的人了。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">與西部客家話排他性強,有自己一套口音和讀書音可相融合的完整體系不同是,本地話排他性弱,對其他方言及普通話或贛州話(俗稱陽明話,也說是官話)較易接受,本地話只有口語音,沒有讀書音——50年代之前用贛州話讀書,之后則用普通話讀書。盡管如此,但仍有少量文字是文白異讀(即某字在原有方言詞語中的特殊讀音為白讀,同一個字在普通話詞語中經過書面語進入方言詞匯后的讀音為文讀)例如“扶”字,在“扶起來”中讀Pu(平聲),“齊”字,在“到齊了”中讀ce(平聲,城關本地話),是白讀;而“扶”字在“扶貧”中則讀fu(平聲),“齊”在“整齊”中讀qi(平聲),則為文讀。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">有意思的是,一些本地話比較復雜的詞綴,西部客家話卻簡單。比如“子”作后綴時,西部說“魚子”“鴨子”“豬崽子”;但在本地話里卻有明顯區(qū)分,說“寧子”(魚)“鴨這”“豬婆崽”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">同樣是詞綴,有時用法不同,比如稱“男人”,本地話說“男仔人”,西部客家話說“男子佬”。</span></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(視頻:上猶本地話童謠《牛角子》。朗讀嘉賓:年屆九十四歲高壽的熊增海先生,他是我縣第一代電訊報務員)</b></p> <p><span style="font-size: 20px;">2</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">前幾天,一位“老縣城”考了我一個問題,上猶本地話“香骨菜子”是指什么?我思考了片刻,回答是“香燭”。她說思路是對的,但不準確。我真的不知道,回答“香燭”,也只是據(jù)詞猜的。盡管我的祖上在縣城,我也是說著“本地話”長大的,對上猶本地話,只停留在一般交流上。類似生僻不常用的詞語還有:“醋果子”,本地話是指“浸東西”(醋壇子浸的食物);“背弓”(游泳),“雞拉恰子”(趕雞進雞籠的竹器),“甑刷”(刷鍋的竹器),“甑刷袢子”(甄刷的細竹絲)。據(jù)說過去判斷一個人是否縣城人,就用此類詞語來檢驗。民國以前,去了外地的江西會館--萬壽宮,你說你是上猶人,能用很標準的上猶話說出這些古怪的東西,基本可以借到回家盤纏(路費)。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">后來,我把這個題目發(fā)給一位在北京定居的“老縣城”,他立馬打出“就是敬神的香中間的竹簽”,原先考我的那位“老縣城”說“是指香燃燒后余下的竹簽”哪個才是標準答案?我這個“新縣城”無法判定。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">類似這樣接近消亡的“本地話”詞匯,還有不少:</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">比如:“變兜子”“奈兜子”,在說本地話的老一輩,是非常習慣的用詞。但慢慢很少用,年輕人基本不說,更不知其意了。前者是“那里”是遠指,后者是“這里”是問指。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">又如:本地話“變西東西拿把艾”,意思是“把那種東西拿給我”。如是營前話則一般會說“該樣東西拿畀啀”。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">同樣是本地話,內部又有差別。假設“老縣城”是正宗,那么其周邊同樣說本地話的則是同宗不同版本。有城關版(含油石)、中稍版、黃埠版等。記得有一次與幾位“老縣城”聚在一起,桌上都是本地話,當我用本地話加入到聊天時,一位阿姨有點疑惑地問:“你雅曉得哇上猶聲?。俊保ㄒ鉃椤澳阋仓勒f本地話啊”)我回答:“會啊?!睂Ψ秸f:“難怪你格聲音干么平?!保ㄉ溪q“本地話”以平聲為主,入聲少,幾乎極少去聲),我接著說:“艾灰中稍寧,艾格老上首雅會上猶街上格?!保ㄒ鉃椤笆前?,我是中稍人,我的老一輩是上猶城里的)。但說著說著,便知我與她們在有些詞語表達上有不同。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">本地話有一個非常特別的情況,幾乎所有說“本地話”的男子以及跟外界接觸較多的婦女都兼通兩種鄰近的方言。他們在家說自己的“本地話”對外則隨交談對象而隨時換頻道,因而“本地話”屬于不穩(wěn)定的方言,極易被其他語言所同化,直至最后消亡。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">在堅守“本地話“上,與許多方言區(qū)的百姓一樣,都有著祖宗留下的遺訓“寧賣祖宗嶺,不賣祖宗聲” (祖宗聲,指上輩傳下來的鄉(xiāng)音,即方言)。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">為了守住本地話,過去,在非說本地話的女子嫁入說本地話的家庭后,需盡快改變,學會本地話。這幾乎成為一條不成文的家規(guī)。好在女人有語言的天賦,加上本質都是客家語系,又沒有考核標準,能基本會說就行。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">過去人口流動小,語言受到的沖擊小。而后來部分進城來的非本地話人,他們?yōu)楸M快融入,有意無意地也學說“本地話”,尤其他們的子女學得更快。</span></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(視頻:上猶本地話諺語《老妹揩水扁擔軟》。朗讀嘉賓:吳志平女士)</b></p> <p><span style="font-size: 20px;">3</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">在我的記憶里,過去是滿城“本地話”。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">8歲那年,我跟隨母親去縣城賣片柴。所謂片柴,就是大樹劈開晾干,把竹篾圍成一個箍,箍的大小,決定箍柴的多少,把片柴箍好套上繩索就可以挑去賣,箍柴,還是需一點技巧的,箍在底部,要箍得扎實,但上部要張開來,這樣顯得量足。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">一個早從中稍楊梅坑出發(fā),經橫崗、至伏垇,經李田坑、麻石垇,過浮橋、上碼頭,就是和平路柴行。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">剛上碼頭,就聽見有人喊“婦娘者,你該擔柴幾多子錢?” 問價錢是一位六七十歲的女人,說話聲音與我們家一樣。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">柴還在肩上,母親停下腳步回答:“九角錢?!?lt;/span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">“干舉(注:干舉,這么貴之意)啊,估有少哦?!?那女人說。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">母親說:“哎呀,艾都趕遠揩得來,冇呢少嘍。”(注:艾,我;揩,挑之意,下同)</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">那女人說:“哎呀,表嫂,看你揩得干苦,先放下來港(注:港,講之意)。”</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">母親把柴擔放下,立刻引來三四個人詢價。先前那女人看到好幾個人來,趕緊說:“唔暫問,艾已經買了里嘮?!保ㄗⅲ哼頃?,不用之意)那幾個人,聽到她這么說,就走了。母親說:“還唔滕講好價錢,你就哇你買了里?!?(注:唔滕,沒有之意)</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">“艾看你該擔柴滿扎些(注,扎些,扎實之意),一下都嘿硬樹柴子,經得燒。就照你哇格價錢。走啊,送到艾屋底嘿?!蹦桥苏f。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">“做得,送到你灶角頭都做得。(注:做得,可以之意)”母親說。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">她在前面引路,母親挑上柴,我們后面跟著,過和平路、經十字街、拐新上猶路、再拐進北門巷,走了一二十米,又拐進一條小巷子,邊上一口古井,我探頭一看,有幾十米深,小巷盡頭是一扇石頭門,里面是深宅大屋。那時,我根本不知道那些街巷叫什么,只覺得街大巷深。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">那女人叫母親把柴放在檐階上,說:“你忑刻子(注:忑刻子,休息會兒之意),艾拿到錢來?!边@時從大廳里面出來一個人,他一看是母親馬上說:“哎呀,嘿門門啊。”(注:門門,稱呼語,叔母之意)</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">“你樣是在該地,你都在西村變的住啊。”(注:樣是,怎么;該的,這里;變的,那里之意)</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">那人說:“哦,艾在聊陶,該的灰艾老表屋的?!保ㄒ鉃椤拔以谶@里閑聊,這里是我老表家”)</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">母親趕緊叫我稱他哥哥。原來他是“培”字輩的族親。他和縣城其他鐘姓與我們同宗同源,父親與他們聯(lián)系非常密切。他有一手攆豬仔的絕活,逢圩日就在江邊碼頭那個豬仔行上,為他人攆豬仔。每成交一只,得一毛賞錢。這些都是母親后來告訴我的。怪不得母親也懂得什么樣的豬仔好養(yǎng),原來是從他那兒學的經驗。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">后來有一次進城,他還帶我去食品廠(今茗馨廣場一帶)里面參觀。雖然沒有嘗到食品,但他告訴我,那一棟是我們鐘家的屋子,那里原來有我們的祠堂,他說早年鐘家?guī)缀跽季影胱恰?lt;/span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">原來我們家說“本地話”有著這樣的歷史淵源。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">他的話,刻在我幼小的心靈上。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">幾年前,一位原居縣城,遷居武漢的宗親告訴我:他的孫子清華大學研究生畢業(yè),在京城成家立業(yè),我真心歡喜。只是他們早已不說本地話了。</span></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(視頻:上猶本地話《除四害》新舊版。朗誦嘉賓:吳志平、熊勤萍、肖蘭英、巫賽珍、劉書蓮女士)</b></p> <p><span style="font-size: 20px;">4</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">八十年代,我有幸進城工作。時在二中,在那個彈丸之地,已被各種方言覆蓋??h城本地話、城關本地話、西部客家話、北邊客家話、東部客家話、普通話混搭一起。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">二中周邊的劉姓、陳姓、張姓、朱姓等都說“本地話”。那時的水南如鄉(xiāng)下,買菜買米、孩子上學大都需要經猶江大橋到城北。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">我記得第一次去十字街(和平路)買菜,在肉鋪(我們也稱豬肉案子)前,一位師傅看見我要賣肉,趕緊說“你要斫恁豬肉?(注:斫恁,砍什么之意)”一口地道的本地話。我毫不猶豫地走近,用本地話回復“斫一斤肥帶韁子格”(注:肥帶韁,肥帶瘦之意)。當我靠近查看他秤時,他微笑著說:“放心哈,冇什少,都嘿策噶寧?!保ㄗⅲ翰吒翆帲约喝酥猓╇x開時,我問他貴姓,他說姓吳,家住中山路。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">后來買肉都在吳師傅的攤位。有一次,吳師傅后面一個攤位的師傅看見我,大聲地說:“鐘老師,斫豬肉啊,來,艾斫把你?!币彩且豢诒镜卦?。我回答道:“做得,下回子斫你格?!彼又终f:“鐘老師,你都灰艾細伢子格老師,來艾的斫,斫好格拿你?!闭谖矣悬c為難的時候,吳師傅說:“冇要緊,你嘿紀該的斫。(注:紀,他之意)”后來,我只好吳師傅郭師傅兩位這里輪著來。我至今不知郭師傅是怎么知道我是他孩子的老師。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">后來農貿市場搬到東門(仙人湖大橋邊),我已在上猶中學工作。吳師傅不知怎么知道我調動了工作,跟我說:“鐘老師,你搭艾姑丈同什啊。(注:搭,和之意;同什,同事之意)”他說賴老師是他女婿。我笑著說:“灰啊,艾等還灰兄弟。(注:灰,是之意)”吳師傅有點疑惑,我告訴他:“鐘陳賴鄔幹五姓都灰潁川堂?!?lt;/span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">直到九十年代末,上猶“本地話”在縣城還隨處可聞。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">我的同事曾為“本地話”究竟何方是標準開展過討論。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">來自縣城的老師,當然認為縣城是標準,但此觀點是否完全站得住腳,沒有考據(jù)。一位老師說“我的母親是沿湖黃泥潭的,我比較了一下,覺得我母親的本地話更標準?!比绻麖倪w徙來看,黃泥潭人元初,確實比較早,但唐宋,甚至更早立足縣城的呢,這些先民說什么客家話?也有來自石坑的老師說“我們的本地話,也可能是標準的?!笔颖镜卦捯埠寐?。前段時間,公眾號“鶴堂下(ID:hakka52)”美文《一壇鄉(xiāng)情煨酒》的客語朗讀,萌翻了客家圈,這是上猶籍作家簡心老師的作品,美文被選人初中《語文》教輔材料和多地考卷閱讀題。朗讀配音就是地道的石坑本地話。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">我們無需究源何為標準,因為這樣的方言,如果沒有什么特殊的保護,它最后的結果都是消亡。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">可以預見的趨勢是,本地話很快將退出舞臺,你只要看看現(xiàn)在的家庭組成,便知語言的發(fā)展變化之快。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">婚姻的大融合,不再是局限于本鄉(xiāng)本地,本該說方言母語的孩子,已被普通話替代,上輩需服從下輩。</span></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(視頻:上猶本地話《社會主義核心價值觀》。朗誦嘉賓:吳志平女士)</b></p> <p><span style="font-size: 20px;">5</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">曾有人說縣城“本地話”,是上猶官話,這無根無據(jù)?!氨镜卦挕备袷巧溪q客家話的一座方言“孤島”。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">就全國而言官話方言分為東北官話、北京官話、冀魯官話、膠遼官話、中原官話、蘭銀官話、西南官話和江淮官話八個次方言。我國使用最多的官話方言是西南官話,中原官話次之。客家是從中原遷江南的,那么客家語是否屬于中原官話?可漢語方言現(xiàn)如今流行的分法是把客語排除在官話方言之列的。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">我不知同為縣城人的清代欽點瀚林院庶吉士蔡家玕(注①)和李臨馴(注②)在外做官,在朝中是說上猶“本地話”,還是入鄉(xiāng)隨俗?據(jù)說贛州市區(qū)成為一座客家話的孤島,且與西南柳州話同,除了與“軍所”有關外,還與南贛巡撫王陽明有關。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">方言保留至今已屬不易。在經濟飛速發(fā)展的今天,贛州城區(qū)話一定是處于弱勢地位的,這種小方言會向強勢方言趨同,或者干脆放棄自身的方言,轉而使用強勢方言。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">為此,我們會感到遺憾,但無需傷懷。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">如果余生之中有那么一點念想,就邀上健在的昔日街坊鄰居說上幾句,要是興致濃,還可錄上一段兩段“本地話”,放給懂的人聽。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">而一些人,堅守自己的話語,進而要求自己的后輩說自己的方言,我們應該保持寬容和贊許,萬不可指責。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">聽說縣城猶江社區(qū)一女士,她與小孫子平時交流就用本地話,聽她們交流,你會覺得更外親切。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">我還聽說,一位在東北軍隊工作三十多年的上猶縣城人,回到家鄉(xiāng),還是一口地道上猶“本地話”。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">這樣的堅持溫暖人心。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">寫完此文,我獨自一人在江邊漫步,碰見一位熟悉的老縣城人,她說:“鐘老師,捏頭(注:捏頭,太陽之意)都快落山,你還暫來,你平時都更早啊?!?lt;/span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">“灰噠,你看,西邊的晚霞幾好子看?。ㄗⅲ夯覈},是啊之意;幾好,多么好之意)”我說。</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;"> 2020-6-12初稿,6-14日修改</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">作者:鐘培發(fā),網名“一片綠葉”,上猶中稍人,中學教師。</span></p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(圖片為記憶中上猶浮橋的樣子,視頻朗誦嘉賓:劉書蓮女士)</b></p> <p>特別說明:1、本篇參閱了《上猶縣志》和《上猶地名志》,2、本篇所有視頻版權歸朗讀嘉賓所有,如需使用,請與本文作者聯(lián)系。</p> <p>注①蔡家玕(1790-1860年),字基美,號玉山,原名蔡家王郎,江西上猶縣城人。清嘉慶已卯(1819)科進士,欽點瀚林院庶吉士,散館改工部主事,升員外郎,累遷江南道監(jiān)察御史。</p><p>注②李臨馴,字友春,號葆齋,又號芷仙。清嘉慶辛未(1811)年生于江西上猶縣城。十三歲中秀才。道光丁酉(1837)拔貢中舉人,戊戌年(1838)登進士(第三甲第十名,同榜者還有曾國藩、何桂珍、毛鴻賓等),欽點翰林院庶吉士,散館援職檢討,改河南道監(jiān)察御史,加按察使銜,封二品軍功,賞戴花翎。</p> <p><b style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">下列幾幅上猶老照片,資料來自網絡。版權歸原作者所有。</b></p> (上圖:過去的上猶縣城全貌) (上圖:縣城有名的北門巷,今北門路) (上圖:和平路與中山路交匯處) (上圖:解放路,右邊為供銷社招待所,據(jù)說原來是戲院) <p class="ql-block">(上圖:中山路與解放路拐角處)</p>