<p class="ql-block">歪解"羅加" </p><p class="ql-block"> 楊厲兵 </p><p class="ql-block">“你是我的羅加,我是多么愛你,你躲著風你在哪座氈房里,你就是我心上的羅加,雨過天晴我一定會找到你……”</p><p class="ql-block">聽到這首柔美的草原情歌,我不解地在群里發(fā)聲:“‘羅加’是什么意思?”對我的無知亦曾遭到網(wǎng)友的嘲笑,也謝謝有朋友誠心為我解說是藏語譯音:寶貝,親愛的,心上人的意思。</p><p class="ql-block">仔細地想了一想,這‘羅加’怎么有點熟悉的味道,尤其是咱四川大竹人,尤其是大竹城頭的人,尤其是大竹六十歲以上的老人們,口頭上不是常說把‘籮架’挑起去擔煤炭?!莫非這籮架就應該是歌里唱的那‘羅加’?</p><p class="ql-block">你看這句:"我是那么愛你……人群中我不見了你……"明顯姑娘是在找人呀。這‘羅加’是人,是俊小伙吧?怎么又會是我想的‘籮架’呢?</p><p class="ql-block">我不由得又想起了另一個詞:‘渾家’。渾不讀hun,讀Kun,即完整的,大竹話說‘?!?,如果吃了一個梗雞蛋,就說吃了一個Kun雞?!甂un家’是什么?《水滸傳》及《三言二拍》書中明示是內(nèi)當家、老婆、妻子、屋里掌權的,即如今許多男人所說,這是我家的書記一個意思,即家里的事由她管完了。</p><p class="ql-block">那‘籮架’又何解?難道是家里外部大小事完全由他管完!?有可能!四川人少時湖廣填四川,許多少數(shù)民族涌入進來必會帶入許多自己的方言,多民族聚居地區(qū)人們必會互相理解或口音互補。所以我且胡說八道‘羅加’即外當家,即應有所擔當?shù)膲涯校垂媚镄膬x的男子漢。而‘籮架’也許原本是‘騾架’,是哥哥走西口的腳力,是哥哥們謀生的主要工具,到了四川大竹其實也是男人們謀身的家當了。這本是兩個系繩籮框,男人用一根棒棒或扁擔挑起就盡自己當家的責任,但大竹的男人嫌繩索是軟的,就地取材竹子兩片,上頭用火烤彎以便穿扁擔,下面夾住系牢,籮篼就成了一副籮架了,只不過大籮筐變小籮篼,但那四邊的竹篾仍能夾住所要挑的貨物,倒比繩系籮框使用方便多了。</p><p class="ql-block">這樣一分析,愚以為‘羅加’即‘騾架’,擔責的男人即籮架,即完全有擔當?shù)拇竽腥?!———真的是胡說八道了,我的個渾身是膽的冤家!</p>