<p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"> Seven years would be insufficient to make some people acquainted with each other, and seven days are more than enough for others. 這句話的中文意思是:有的人認(rèn)識了七年依然無法相知,但有的人只要相處七天就足以深深相愛。。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"> 這句話來自簡·奧斯汀的《理智與情感》,這部小說主要是寫了姐妹倆Elinor和Marianne的故事,兩姐妹對于愛情有不同的觀點。妹妹Marianne迷上了一個翩翩風(fēng)度的青年男子,叫Willoughby, 姐姐就告訴她你要理智一點,要不然可能會有問題。因為Willoughby是一個花花公子,看上去很深情,實際內(nèi)心冷漠、自私。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"> 這句話描述了我們生命中的一些現(xiàn)狀,我也曾經(jīng)有過這樣的經(jīng)歷,有過類似的感受。有些人你跟他(她)相處了幾十年,卻只能像最初相識時一樣,一直保持友好和客氣,永遠(yuǎn)不會有更深入地交談,仿佛彼此之間隔著千山萬水。在生活中,我們很多人都活成了對方的平行線,永遠(yuǎn)那么近,卻永遠(yuǎn)有著跨不過的距離。彼此只在乎和對方的關(guān)系,卻從不在乎內(nèi)容。我有很多這樣的朋友,奇怪的是,這樣的朋友很“親密”,甩都甩不掉。幸運的是,我也曾遇見和自己同頻的人,興趣、價值觀、性情與自己完全一致。這樣的相遇一見如故,相見恨晚,成為我生命中最美的時光。盡管彼此聯(lián)系不多,但足以“斯世,當(dāng)以同懷視之”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"> 人生中的所有相遇,都是一種緣?!鞍资兹缧隆笔蔷墸皟A蓋如故”也是緣。很多人追求表面的風(fēng)光,一生都活在幻境里,生活中圍繞著一些自己一輩子都不知道深淺的人。人生苦短,不要在虛幻中浪費光陰,愿你擁有“傾蓋如故”的友情和愛情。</span></p>