<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">宰 予</b></p><p class="ql-block"><b>人物簡(jiǎn)介:</b></p><p class="ql-block"><b>宰予(公元前522-公元前458年),字子我,也稱(chēng)宰我,魯國(guó)人,比孔子小二十九歲。宰予天資聰穎,足智多謀,能言善辯,被孔子許為其“言語(yǔ)”科的高才生,排名在子貢前面。因口齒伶俐,能說(shuō)善辯曾從孔子周游列國(guó)游歷期間常受孔子派遣,“使于齊”、“使于楚”等。</b></p><p class="ql-block"><b>宰予遇事有自己的主見(jiàn),常與孔子討論問(wèn)題,頗有獨(dú)立思考的精神和獨(dú)到的見(jiàn)解,曾被孔子罵作“朽木”和“糞土之墻”。以今天的眼光看,宰予的獨(dú)立思考絕不盲從,恰恰是當(dāng)代學(xué)生所需要的品質(zhì);他的質(zhì)疑和觀點(diǎn)并非是無(wú)理取鬧而可以從中看到他對(duì)儒家思想思考的深入和旺盛的求知欲。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">16.02、宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也,于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也,聽(tīng)其言而觀其行。于予與改是。”(《公冶長(zhǎng)篇第五?第十章》)</b></p><p class="ql-block"><b>【注釋】①杇:.同“圬”,指涂飾,粉刷。②誅:責(zé)備、批評(píng)。</b></p><p class="ql-block"><b>【譯文】宰予白天上課打瞌睡??鬃诱f(shuō):“腐朽的木頭無(wú)法雕刻,糞土壘的墻壁無(wú)法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人,我責(zé)備他還有什么用呢?”孔子說(shuō):“以前我對(duì)于他,聽(tīng)了他說(shuō)的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我聽(tīng)了別人說(shuō)的話,還要觀察他會(huì)怎么做。這都是因?yàn)樵子栉也鸥淖兞擞^察人的方法。”</b></p>