<p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">《</b><span style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">[轉(zhuǎn)]最全中華禮儀用語,不要失傳了!</span><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">》一帖</b><span style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">問題續(xù)議——</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">搜一搜結(jié)果分享:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">?《令媛與令嬡的區(qū)別》</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">兩個(gè)字長得像,意思卻不一樣</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">“令媛”和“令嬡”都是稱呼他人的敬稱,“媛”和“嬡”兩個(gè)字的字形也非常相近,那么這兩個(gè)詞能混用嗎?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">當(dāng)然是不能的。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這兩個(gè)敬稱只是長得像,意思卻有很大不同。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">先來看“媛”字。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">《說文》中將這個(gè)字解釋為:“媛,美女也,人所援也。從女,從爰,爰,于也。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">《爾雅》中的解釋則更加直白:“美女為媛?!?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">《詩經(jīng)》中有詩曰:“邦之媛兮!”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">這翻譯過來是“傾國傾城的美女”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">這便不難看出,在使用媛字時(shí),名媛、媛女等都是用來稱呼美女的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">媛這個(gè)字所指的美女,也是適齡的女子,“人所援也”簡單翻譯過來就是“人們所愿意追隨的”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">那么令媛也一定是與美女脫不開關(guān)系的一個(gè)敬稱。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 從“媛”字本身的釋義來看,似乎也可以簡單地將“令媛”理解為是一個(gè)稱贊對(duì)方女兒美麗可愛的詞語。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 這既符合“媛”字本身的釋義,也比較符合“令媛”這個(gè)詞在現(xiàn)代人口語中的常見用法。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">可事實(shí)真是如此嗎?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">不如再來看“嬡”字。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 這個(gè)字是一個(gè)專門專用的字,就是單獨(dú)用來稱呼別人家的女兒用的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);"> 組詞的“令嬡”與“令愛”是相同的意思和相同的讀法,“嬡”字其實(shí)是“愛”字的一個(gè)“俗”的寫法,也就是說,“嬡”是專門為“令嬡”一詞而存在的一個(gè)字。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 如果單單稱作“令愛”,愛字可以指很多含義,愛的指向也更加</span><b style="font-size:22px;">廣泛</b><span style="font-size:22px;">。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 或許人們便因此,在愛字左側(cè)加上一個(gè)女字旁,使其意義變得更加清晰明確,讓人更能明白,這是一個(gè)為女孩而存在的字,“令嬡”是一個(gè)專門稱呼女孩家的敬稱。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">古籍中對(duì)“令愛”一詞早有記載。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">在《京本通俗小說·碾玉觀音》中有這樣一段對(duì)話。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">虞候道:“無甚事,閑問則個(gè)。適來叫出來看郡王轎子的人,是令愛嗎?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">待詔曰:“正是拙女,止有三口?!?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">虞候要問的是“您家的女兒”,待詔答是“我家的女兒”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">那么結(jié)合這兩句對(duì)話,“令愛”和“拙女”是對(duì)應(yīng)的稱呼,指的是同一個(gè)人,但“令愛”是敬稱,“拙女”則是謙辭。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">而“令嬡”作為“令愛”的俗稱俗寫用法,在這些語境中都是可以直接替換而并不影響原句意思的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">而“令”字本身使用在敬稱中表達(dá)的意思就是“美好的”“尊敬的”,是一個(gè)用于尊稱別人的家庭成員的敬稱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">那這便可以知道,“令媛”與“令嬡”都是用于稱呼別人家的女性成員的敬稱,再細(xì)化下來,其實(shí)都可以指女兒。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">在《聊齋志異·胡氏》中就有出現(xiàn)令媛這個(gè)詞。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">“客曰:‘確知令媛待聘,何拒之深?’”</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">這里的“令媛”,指的就是對(duì)方的女兒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 但是,再多閱覽一些典籍就會(huì)發(fā)現(xiàn),蒲松齡在這里使用“令媛”其實(shí)是出現(xiàn)了錯(cuò)別字。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 盡管表達(dá)的意思相同,但實(shí)際上“令媛”這個(gè)稱呼最初并不應(yīng)該出現(xiàn)在規(guī)范的禮儀交往場(chǎng)合的。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 人們最初所認(rèn)可的用于敬稱別人女兒的詞就是“令愛”,或者說“令嬡”,而“令媛”之稱只是陰差陽錯(cuò)之下的一個(gè)巧合罷了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 而隨著時(shí)代發(fā)展,隨著人們對(duì)語言文字的應(yīng)用,“令媛”這個(gè)詞的社會(huì)接受度也變得更高。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 人們漸漸開始認(rèn)可“令媛”的使用,并將“令媛”與“令嬡”做出了明確的區(qū)分。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 兩個(gè)詞都可以指對(duì)方女兒的情況下,“</span><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">令媛”適用于對(duì)方的女兒已經(jīng)成年并有婚配</b><span style="font-size:22px;">,“</span><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">令嬡”則用于指幼小的女孩或是還未出嫁的女孩。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 因此,在實(shí)際使用中,為了合乎禮儀,這兩個(gè)敬稱仍然是不能混淆的,一定要根據(jù)實(shí)際情況選擇使用“令媛”還是“令嬡”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 但究其根本,“令愛”“令嬡”“令媛”三個(gè)詞的共存與替換使用其實(shí)是違背了語言文字規(guī)范化使用的標(biāo)準(zhǔn)的,這只是文字適應(yīng)人的一種自然現(xiàn)象。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 如果嚴(yán)格規(guī)定下來,不能使用“嬡”字作為令愛中“愛”字的通俗用法,那么“令媛”這個(gè)詞也將失去立足之地了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 也即是說,“令媛”是因“令嬡”而存在的,而這兩個(gè)詞的用法也已經(jīng)出現(xiàn)了明顯的區(qū)分,自然是不能再混用了。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">用錯(cuò)敬稱引誤解,容易鬧笑話</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 從前文對(duì)兩個(gè)字的解析中可以看出,“令媛”這個(gè)稱呼本就是不該存在的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">“媛”字與“嬡”字在釋義上本就有很大不同,“嬡”字本就是專指女兒的,可“媛”字的使用則要更加廣泛一些。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 這樣看來,如果在日常生活中將這兩個(gè)敬稱用混淆了,也難免要鬧出笑話來。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> </span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);"> 試想,最初第一個(gè)將“令嬡”錯(cuò)叫成“令媛”的人,本想說“您家的女兒”卻說成了“您家的美女”,不僅沒有起到禮貌的效果,反而要引人發(fā)笑了。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">其實(shí),像這樣的用錯(cuò)敬稱鬧笑話的也有很多。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 《西游記》中就特地通過用錯(cuò)敬稱來凸顯人物特點(diǎn)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 孫悟空第一次登上靈霄寶殿時(shí),玉帝垂簾問道:“哪個(gè)是妖仙?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 而孫悟空并不跪拜,也不行禮,只躬身答一句“老孫便是?!?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 在古代,“老”也是敬稱中的常用字,《周禮·地官·司徒》中有“鄉(xiāng)老,二鄉(xiāng)則公一人”的句子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 而鄭玄在這里特別標(biāo)注了“老,尊稱也”的解釋,認(rèn)證了“老”字作為敬稱的地位。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 時(shí)至今日,在我們現(xiàn)代人的社交中也常常能聽到“您老”,用于表示尊敬,也有“老兄”“老先生”這類更口語化不疏離的稱呼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 那么孫悟空當(dāng)時(shí)在玉帝面前直接自稱“老孫”,可想而知靈霄殿上的眾仙都是一副什么表情了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 從來只見對(duì)別人用敬稱,哪里見過有人自我介紹時(shí)對(duì)自己用敬稱的呢?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 這樣相比下來,足可見孫悟空的潑皮猢猻性子,也表示了他本就非人,對(duì)于人類乃至天庭的禮儀規(guī)矩非常不適應(yīng),也并不能真正意識(shí)到人的禮儀在社交中起到的作用。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 同樣的,如果生活中有人用錯(cuò)了謙辭,評(píng)價(jià)別人說的話是“愚見”,將別人的作品稱作“拙作”,那便是非常無禮了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 像令尊、令堂、令郎、令嬡這樣稱呼別人家庭成員的稱呼更是半點(diǎn)也錯(cuò)不得。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 好比對(duì)著別人問:“令尊結(jié)婚了嗎?有沒有合適的對(duì)象?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">實(shí)在是令人哭笑不得。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 此外還需要注意的是,在這類稱呼中,“令”字就已經(jīng)表示“您的”,在前面如果再加“你的”“你家的”這樣的詞也是不合適的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">例如:“你家生了幾個(gè)令郎?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">翻譯過來就成了“你家生了幾個(gè)你家的兒子?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">這樣的錯(cuò)誤使用,難免要鬧出天大的笑話,還可能會(huì)影響兩方之間的關(guān)系。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">辨明敬辭謙辭,提高社交質(zhì)量</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 其實(shí)縱觀敬稱使用的歷史,“令媛”的出現(xiàn)最初是源于誤用,只是一個(gè)小小的錯(cuò)別字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 但現(xiàn)在“令媛”也有了自己的含義,能夠與“令嬡”區(qū)分開,這或許也印證了謙敬語是處于不斷發(fā)展之中的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 如今我們?cè)傧刖捶Q別人的女兒,也可以根據(jù)實(shí)際情況選擇使用“令媛”或者“令嬡”又或者其他具有美好意味的敬稱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 在我們生活中,敬語謙辭的使用非常頻繁,也非常常見,有時(shí)人們由于傳承至今的語言習(xí)慣,會(huì)下意識(shí)地說出謙敬語。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 這也就警醒我們,一定要注意謙敬語的適用場(chǎng)合和適用語境。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 敬語本身就具有很強(qiáng)的指向性,很少有意義模棱兩可的詞語,這便更加需要我們重視敬語本身適用于誰稱呼誰。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 不僅僅是為了避免錯(cuò)誤使用謙敬語鬧出笑話來,也是為了提高社交質(zhì)量,提高個(gè)人素質(zhì)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 畢竟,語言是作為一種交際工具而存在的,掌握工具的合理用法必定能事半功倍。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 生活中,謙稱自己的親屬可以使用“家”“舍”,如“家父”“舍妹”等。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 敬稱則比謙稱要多一些,如前文著重分析過的“令”,還有“尊”“上”“賢”等,如“尊父”“上賓”“賢弟”等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 生活中非常容易用錯(cuò)的還有一些固定存在明顯敬謙意味的詞,如“笑納”“惠贈(zèng)”等等。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 可以說“請(qǐng)您笑納”,而不能說“我笑納了”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 盡管生活在現(xiàn)代社會(huì)的我們?cè)谑褂弥t敬語時(shí)已經(jīng)可以完全摒棄舊時(shí)代的階級(jí)制度,但謙敬語作為社交禮儀的職能仍然得到了保留。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 中國自古以來便有禮儀之邦的盛名,通過賦予小小的漢字一些特殊的含義卻能讓人與人之間的溝通也有可以遵循的禮儀。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 我們已經(jīng)不需要因?yàn)樯矸莸匚坏牟罹喽荒苁褂帽硎咀灾t的詞句,但為了增強(qiáng)說話的藝術(shù),在正式的場(chǎng)合,在值得重視的場(chǎng)合,正確地使用謙敬語又何樂而不為呢?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">結(jié)語</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 從古至今,謙敬語的使用都是社交禮儀規(guī)范中的重要一環(huán)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 簡簡單單幾個(gè)字的使用就能讓人與人之間顯現(xiàn)出禮貌與規(guī)矩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 從“令媛”“令嬡”的辨析中,我們也能看出謙敬語之間是存在差別的,一旦誤用必定會(huì)鬧出笑話。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 那如果我們?cè)谌粘I钪幸材軌蛑匾曋t敬語的使用,弘揚(yáng)傳統(tǒng)的“禮”,自然也能使人與人之間的交往多一分和諧。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 謙敬語的使用也是現(xiàn)代人講文明懂禮貌的重要表現(xiàn)之一,是在建設(shè)和諧文明社會(huì)的路上每個(gè)人都能做的一件有大能量的小事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">?</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">[鏈接]</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><a href="https://www.meipian14.cn/54ty0h7v" target="_blank" style="font-size:22px; background-color:rgb(255, 255, 255); color:rgb(237, 35, 8);"><b>[轉(zhuǎn)] 最全中華禮儀用語,不要失傳了!</b></a></p>