<p class="ql-block">豆包功不可沒(méi),助我看懂理解湖心島的前世今生。</p> <p class="ql-block">這一次我是從西塘坐了公交去嘉興,重訪嘉興南湖。離上一次和老同學(xué)國(guó)良走游南湖,時(shí)隔8年零3個(gè)月。</p><p class="ql-block">本次游覽重點(diǎn)是坐船訪問(wèn)南湖中央的湖心島,覺(jué)得不虛此行。</p> <p class="ql-block"> 以下照片為8年之前留下的記錄</p> <p class="ql-block">這次下了嘉興25路公交就看到一座寶塔頂。</p> <p class="ql-block">問(wèn)詢路人,走上正確的往南湖的方向。</p> <p class="ql-block">經(jīng)過(guò)伍相寺。</p> <p class="ql-block">- 壕股塔(也叫濠罟塔、濠孤塔):位于南湖西側(cè)伍相祠內(nèi),是嘉興“七塔八寺”之一,也是目前嘉興市區(qū)唯一可登臨的古塔,高約63米,七層樓閣式。</p> <p class="ql-block">遠(yuǎn)觀湖心島</p> <p class="ql-block">這條成功堤,我從前與國(guó)良走過(guò)。</p> <p class="ql-block">今天天氣時(shí)有小雨</p> <p class="ql-block">坐上了去湖心島的游船,船票每張20元。</p> <p class="ql-block">豆包給我繪制的湖心島以及島上的主建筑煙雨樓。</p> <p class="ql-block">登上了湖心島,背后就是真實(shí)的煙雨樓。</p> <p class="ql-block">清輝堂</p> <p class="ql-block">豆包為以下碑文《重建煙雨樓記》</p><p class="ql-block">提供了原文和白話翻譯</p><p class="ql-block">原文:嘉禾為浙西名郡,襟湖帶海,物產(chǎn)殷阜,而南湖尤擅勝概。湖之中有煙雨樓,創(chuàng)自五代,歷宋迄元,興廢不常。勝國(guó)兵燹,樓毀于煨燼,遺址僅存,鞠為茂草,識(shí)者傷之。</p><p class="ql-block">譯文:嘉禾(今嘉興)是浙西一帶的名城郡府,周邊湖泊大海環(huán)繞,物產(chǎn)豐富繁盛,其中南湖尤其擁有獨(dú)特的壯麗景致。南湖中的煙雨樓,始建于五代時(shí)期,歷經(jīng)宋、元兩代,時(shí)興時(shí)廢屢有變遷。元朝末年遭遇戰(zhàn)火,樓閣被焚燒殆盡,只留下一處遺址,荒草萋萋,有見(jiàn)識(shí)的人都為此感到惋惜。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:乃其守左山趙君惻焉,曰:是不可以不復(fù)也。相城之南馬場(chǎng)湖空棄可塞,會(huì)濬河積土充市,運(yùn)而實(shí)之,不旬日而洼者已崇可四五丈許,廣可十七八丈。</p><p class="ql-block">譯文:當(dāng)時(shí)嘉興知府趙瀛(號(hào)左山)對(duì)此深感痛心,說(shuō)道:“這座樓不能不重建啊。”相城以南的馬場(chǎng)湖荒廢閑置,可以填塞,恰逢疏浚河道時(shí)堆存了大量泥土,正好用來(lái)填充這片洼地,將泥土搬運(yùn)填埋進(jìn)去,不到十天,原本低洼的湖面就隆起了一處高約四五丈、寬約十七八丈的小島。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:搆樓其上,凡五楹,繚以垣圍,蒔以桃李,軒牖洞豁,而一覽嘉禾可盡也,仍其名曰煙雨。</p><p class="ql-block">譯文:在這座新填的小島上修建樓閣,共有五間房寬,周圍環(huán)繞圍墻,栽種了桃花、李花等花木,樓閣的門(mén)窗寬敞通透,站在這里便能將嘉禾全境的風(fēng)光盡收眼底,依舊沿用“煙雨樓”這個(gè)舊名。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:樓成,趙君偕僚友登眺,顧而樂(lè)之,謂余曰:“子幸為我記之?!庇辔且詿熡昝w取唐詩(shī)“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”之意。夫煙之與雨,相為用也。煙以籠之,雨以潤(rùn)之,然后湖山之態(tài),愈覺(jué)幽奇。</p><p class="ql-block">譯文:樓閣建成后,趙瀛知府邀請(qǐng)同僚好友登樓遠(yuǎn)眺,觀賞美景后十分欣喜,對(duì)我說(shuō):“麻煩您為我寫(xiě)一篇記文記錄此事?!蔽宜妓鳠熡陿侵砸浴盁熡辍泵?,大概是取自唐詩(shī)“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”的意境吧。煙與雨本就相互依存,煙霧籠罩山巒,雨水滋潤(rùn)草木,這樣一來(lái),湖光山色的景致才更顯得幽深奇絕。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:趙君以循良之姿,當(dāng)繁劇之任,政通人和,百?gòu)U具舉,乃能于簿書(shū)期會(huì)之暇,留意名勝,恢張前烈,使廢者復(fù)興,墜者復(fù)舉,非獨(dú)有裨于觀瞻,抑亦以宣暢風(fēng)氣,興起斯文,其功豈小補(bǔ)哉!</p><p class="ql-block">譯文:趙知府秉持賢良方正的品行,承擔(dān)著繁雜繁重的政務(wù),如今政通人和,各類荒廢的事務(wù)都得以興辦。他還能在處理公文、處理政務(wù)之余,傾心于名勝古跡的修復(fù),發(fā)揚(yáng)光大前人的功績(jī),讓廢棄的建筑重新興起,殘缺的設(shè)施得以完備。這不僅對(duì)景觀觀賞大有裨益,也能弘揚(yáng)當(dāng)?shù)仫L(fēng)氣,振興文化教化,其功勞實(shí)在不小啊。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:余不佞,謹(jǐn)次其事,俾后之君子,覽是記者,知趙君之用心,而亦有以繼其志焉。</p><p class="ql-block">譯文:我才疏學(xué)淺,恭敬地將此事記錄下來(lái),希望后世之人看到這篇記文,能了解趙知府的良苦用心,也能繼承他的志向,繼續(xù)守護(hù)修繕這座煙樓。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">原文:嘉靖二十九年歲次庚戌春三月吉日,賜進(jìn)士出身、嘉興府儒學(xué)教授 范言 撰。</p><p class="ql-block">譯文:嘉靖二十九年(庚戌年)春季三月吉日,賜進(jìn)士出身、嘉興府儒學(xué)教授 范言 撰文。</p> <p class="ql-block">乾隆詩(shī)碑</p> <p class="ql-block">島上的院子里假山林立。</p> <p class="ql-block">豆包為本碑文提供了原文與作者</p><p class="ql-block">這是嘉興南湖煙雨樓后許瑤光福字碑的題詩(shī),作者是清代嘉興知府許瑤光(字雪門(mén),號(hào)復(fù)齋)。</p><p class="ql-block">完整釋文:</p><p class="ql-block">果厚德之蒙,</p><p class="ql-block">地將靈貺之。</p><p class="ql-block">自天故積善者,</p><p class="ql-block">余慶亦無(wú)逸者。</p><p class="ql-block">延年。</p><p class="ql-block">雪門(mén)許瑤光。</p><p class="ql-block">?? 白話文解讀</p><p class="ql-block">1. 果厚德之蒙,地將靈貺之</p><p class="ql-block">果真是德行深厚的人,會(huì)蒙受天地的庇佑與賜福。</p><p class="ql-block">- “厚德”:指深厚的德行與仁善。</p><p class="ql-block">- “蒙”:蒙受、得到。</p><p class="ql-block">- “靈貺(kuàng)”:神靈的恩賜、福澤。</p><p class="ql-block">2. 自天故積善者,余慶亦無(wú)逸者</p><p class="ql-block">所以,上天會(huì)眷顧積德行善的人,讓他們福澤綿延、子孫后代也能享受余慶;而安逸懈怠、不修德行的人,則難以長(zhǎng)久保有福氣。</p><p class="ql-block">- 化用《周易》“積善之家,必有余慶”與《尚書(shū)》“皇天無(wú)親,惟德是輔”的思想。</p><p class="ql-block">- “無(wú)逸”:出自《尚書(shū)·無(wú)逸》,指不要貪圖安逸,要勤勉修德。</p><p class="ql-block">3. 延年</p><p class="ql-block">點(diǎn)明積德積善的結(jié)果:不僅能得福,還能健康長(zhǎng)壽、延年益壽。</p><p class="ql-block">4. 落款</p><p class="ql-block">“雪門(mén)許瑤光”:作者許瑤光,號(hào)雪門(mén),是清代同治、光緒年間的嘉興知府,在嘉興任職18年,留下了大量詩(shī)文與碑刻。</p> <p class="ql-block">許瑤光的書(shū)法</p> <p class="ql-block">此塊化石原為清代云南麗江知府馮堯鞏購(gòu)自古北口,攜回嘉興王店家中。后因子孫析產(chǎn),送至嘉興城隍廟。1952年移至煙雨樓陳列。</p><p class="ql-block">科學(xué)鑒定:</p><p class="ql-block">此化石原被誤認(rèn)為是松化石。1964年,經(jīng)郭沫若先生鑒定,確認(rèn)為血柏化石。</p><p class="ql-block">形成原理:</p><p class="ql-block">系遠(yuǎn)古松柏類樹(shù)木因地質(zhì)運(yùn)動(dòng)深埋地下,歷經(jīng)漫長(zhǎng)地質(zhì)年代的硅化作用而成。</p><p class="ql-block">學(xué)術(shù)價(jià)值:</p><p class="ql-block">形成年代距今至少四萬(wàn)余年(亦有學(xué)者認(rèn)為可達(dá)七千多萬(wàn)年),是研究古氣候與古地理環(huán)境的珍貴實(shí)物資料。</p> <p class="ql-block">此處我把此碑文從豆包查到的內(nèi)容,做了部分修改,我認(rèn)為不是詩(shī)體。</p><p class="ql-block">一、石碑文字釋讀(逐句整理)</p><p class="ql-block">這是蘇轍(蘇軾的弟弟)為蘇軾贈(zèng)馬給李廌(字方叔)所題文字如下:</p><p class="ql-block">翰林蘇子瞻,</p><p class="ql-block">所得天廏馬,</p><p class="ql-block">其所從來(lái)甚寵,</p><p class="ql-block">加妙墨作券,</p><p class="ql-block">此馬價(jià),應(yīng)十倍方叔豆羹。</p><p class="ql-block">二、逐句通俗解釋</p><p class="ql-block">1. 翰林蘇子瞻</p><p class="ql-block">翰林學(xué)士蘇子瞻(蘇軾,字子瞻)。</p><p class="ql-block">說(shuō)明作者身份,點(diǎn)出這匹馬的原主人是蘇軾。</p><p class="ql-block">2. 所得天廏馬</p><p class="ql-block">得到了一匹御馬(天廏指皇家馬廄,這里指皇帝御賜的名馬)。</p><p class="ql-block">點(diǎn)明這匹馬的尊貴出身——是皇帝賞賜給蘇軾的御馬。</p><p class="ql-block">3. 其所從來(lái)甚寵</p><p class="ql-block">這匹馬的來(lái)歷非同尋常(“甚”表程度,強(qiáng)調(diào)其貴重、難得)。</p><p class="ql-block">進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)這匹馬的珍貴,為后文贈(zèng)馬的情誼做鋪墊。</p><p class="ql-block">4. 加妙墨作券</p><p class="ql-block">(蘇軾)以深厚的情誼,用精妙的筆墨寫(xiě)下了贈(zèng)馬的券書(shū)(即《馬券帖》)。</p><p class="ql-block">指蘇軾不僅贈(zèng)馬,還親筆寫(xiě)下“馬券”作為憑證,體現(xiàn)對(duì)李廌的器重與情誼。</p><p class="ql-block">5. 此馬價(jià),應(yīng)十倍方叔豆羹</p><p class="ql-block">這張馬券所代表的馬價(jià),相當(dāng)于李廌(字方叔)十倍的“豆羹”(代指日常生計(jì)、粗茶淡飯的生活費(fèi)用)。</p><p class="ql-block">用夸張的比喻,說(shuō)這匹馬的價(jià)值極高,足夠李廌維持十倍于平常的生活,側(cè)面烘托蘇軾贈(zèng)馬的慷慨與兩人情誼之重。</p>