<h3>原來古詩還可以這樣翻譯!古典與現(xiàn)代之間可以這樣穿梭,詩詞的美妙竟可以達到這樣的境地!讀名家的翻譯,從此更加愛上唐詩……</h3> <h3>余冠英 。今譯</h3><h3>這里是三秦輔衛(wèi)的帝王城,</h3><h3>遙望那岷江五渡只見煙塵。</h3><h3>傷離恨別,你我都有無限的感慨,</h3><h3>同樣是求官作客,東西南北之人。</h3><h3>四海內(nèi),有朋友,心心相印。</h3><h3>哪怕天邊地角,也似隔墻鄰。</h3><h3>莫要在分手處,徘徊逡巡,</h3><h3>休像兒女模樣,淚灑衣襟。</h3> <h3>欲讀更多唐詩經(jīng)典譯文,請翻閱《唐詩名譯》。</h3>