<h3 style="text-align: center; "><b>山齋</b></h3> <h3>【原文】<br> 宜明凈,不可太敝。明凈可爽心神,太敝則費(fèi)目力。或傍檐置窗檻,或由廊以入,俱隨地所宜。中庭亦須稍廣,可種花木,列盆景。夏日去北扉,前后洞空。<u>庭際沃以飯瀋</u><u>,雨漬苔生,綠褥可愛(ài)。</u><br> 繞砌可種<u>翠云草</u>令遍,茂則青蔥欲浮。前垣宜矮,有取<u>薜荔</u>根瘞墻下,灑<u>魚(yú)腥水</u>于墻上以引蔓者。雖有幽致,然不如粉壁為佳。<br></h3><h1><br></h1> <h5>【注釋】<br>①飯瀋:飯汁米湯。<br>②翠云草:多年生草本植物,莖伏地蔓生,極細(xì)軟,分枝處常生不定根,多分枝。羽葉細(xì)密,并會(huì)發(fā)出藍(lán)寶石般的光澤。<br>③薜荔:又稱(chēng)木蓮,常綠藤本,葉橢圓形,花極小。瘞,埋葬。</h5> <h5>【延伸閱讀】 <br> 山齋是文人尋找與世隔絕的僻靜與清高的處所,所以,建筑自然不同于堂屋居室的富麗宏大,講究的是幽靜和愜意。不管是窗下欄桿下的設(shè)置還是走廊的方位選擇,文震亨都突出了隨意。夏日為了通風(fēng),甚至卸去北面的門(mén)窗,苔蘚與翠云草則是要復(fù)原山中的原始風(fēng)味,這么做都是為了使人神清氣爽。<u><font color="#ff8a00">王維《山居秋暝》詩(shī)中“明月松間照,清泉石上流”</font></u>的空靈澄凈是后世文人一直追求的山居意境。文震亨對(duì)山齋的品鑒就是在鬧市中尋找山居的感覺(jué)。 <br> 文人山居士對(duì)鬧事的疏離,是故意尋找隱居的樂(lè)趣。<font color="#ff8a00"><u>蕭統(tǒng)《晚春詩(shī)》:“風(fēng)花為落已,山齋開(kāi)夜扉。”</u></font>深夜,落花簌簌,山齋門(mén)大開(kāi)。與<font color="#ff8a00"><u>王維《秋夜獨(dú)坐》中“雨中山果落,燈下草蟲(chóng)鳴”</u></font>的山居詩(shī)句有異曲同工之妙,既有凄涼,又有生命的律動(dòng),看似無(wú)我的境界,而對(duì)宇宙人生的看法卻都包含在內(nèi)了,山齋內(nèi)愜意,更寂寞,<u><font color="#ff8a00">庾信《山齋》:“石影橫臨水,山云半繞峰。遙想山中店,懸知春酒濃?!?lt;/font></u> 石影臨水,山云繞峰,在寂靜的山色中遙想的醇香,人在山齋,心在齋外,既享受山居的樂(lè)趣,向往山外的的熱鬧,而山居最不可缺少的就是詩(shī)書(shū),<u><font color="#ff8a00">袁宏道《和王以明山居韻》:“山齋通夜雨,斷腸子瞻詩(shī)?!?lt;/font></u>山齋夜雨,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,詩(shī)書(shū)為伴,塵世的煩惱拋到山齋之外,暢游于與古人的神交之中,再?zèng)]有寂寞與煩惱,此等境界,豈是鬧市中人所體會(huì)得到的? <br> <font color="#ff8a00"><u>元問(wèn)好《山居雜詩(shī)六首》之一:“瘦竹藤斜掛,幽花草亂生。林高風(fēng)有態(tài),苔滑水無(wú)聲。</u></font>”在荒僻幽靜中,山野植物自由自在的生長(zhǎng),藤斜掛,草亂生,任性而灑脫。這不正是文人精神世界的隱喻嗎?對(duì)于有著無(wú)數(shù)煩惱與悲涼的人生來(lái)說(shuō),山齋正是文人的精神后花園。在離大自然越來(lái)越遠(yuǎn)的今天看來(lái),山齋中的文人未免有些造作,但山齋曾作為暫時(shí)的棲息地接納了失意或得意的文人,給了他們精神上的另一方天地。</h5> <h3 style="text-align: center; ">《山居秋暝》</h3><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; ">王維</h5><div style="text-align: center;">空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。</div><div style="text-align: center;">明月松間照,清泉石上流。</div><div style="text-align: center;">竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。</div><div style="text-align: center;">隨意春芳歇,王孫自可留。 </div><div style="text-align: center;"><br></div><h5 style="text-align: center; "></h5><div style="text-align: center;">《晚春詩(shī)》</div><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; ">蕭統(tǒng)</h5><div style="text-align: center;">風(fēng)花為落已,山齋開(kāi)夜扉。</div><div style="text-align: center;"><br></div><h5 style="text-align: center; "></h5><div style="text-align: center;">《秋夜獨(dú)坐》</div><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; ">王維</h5><div style="text-align: center;">獨(dú)坐悲雙鬢,空堂欲二更。</div><div style="text-align: center;">雨中山果落,燈下草蟲(chóng)鳴。</div><div style="text-align: center;">白發(fā)終難變,黃金不可成。</div><div style="text-align: center;">欲知除老病,唯有學(xué)無(wú)生。 </div><div style="text-align: center;"><br></div><h5 style="text-align: center; "></h5><h3 style="text-align: center; ">《山齋》</h3><h5 style="text-align: center; ">庾信</h5><div style="text-align: center;">石影橫臨水,山云半繞峰。</div><h3 style="text-align: center; ">遙想山中店,懸知春酒濃。</h3><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; "><br></h5><div style="text-align: center;">《山居雜詩(shī)六首》之一</div><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; ">元問(wèn)好</h5><div style="text-align: center;">瘦竹藤斜掛,幽花草亂生。</div><div style="text-align: center;">林高風(fēng)有態(tài),苔滑水無(wú)聲。</div><div style="text-align: center;"><br></div><h5 style="text-align: center; "></h5><div style="text-align: center;">《和王以明山居韻》</div><h5 style="text-align: center; "></h5><h5 style="text-align: center; ">袁宏道</h5><div style="text-align: center;">山齋通夜雨,斷腸子瞻詩(shī)。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">《夏日過(guò)鄭七山齋》</div><h5 style="text-align: center;">杜審言</h5><div style="text-align: center;">共有樽中好,言尋谷口來(lái)。</div><div style="text-align: center;">薜蘿山徑入,荷芰水亭開(kāi)。</div><div style="text-align: center;">日氣含殘雨,云陰送晚雷。</div><div style="text-align: center;">洛陽(yáng)鐘鼓至,車(chē)馬系遲回。</div>