<h1><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">四塊玉.潯陽江 馬致遠(yuǎn)</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">送客時,秋江冷。商女琵琶斷腸聲??芍浪抉R和愁聽。</font></div></h1><div style="text-align: center; "><br></div> <h1 style="text-align: center; "><font color="#ed2308">月又明,酒又酲,客乍醒。<br></font></h1><div style="text-align: center; "><br></div> <h1><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">【寫作背景】</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">自從《琵琶行》問世后,凡路經(jīng)潯陽江的文人墨客都會情不自禁的懷念起一度貶謫江州的唐代詩人白居易,這種身臨其境的氛圍,更使久滯下僚游宦他鄉(xiāng)的馬致遠(yuǎn)產(chǎn)生了真切的共鳴。</font></div></h1> <h1><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">【注解】</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">冷:凄冷,蕭條。</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">商女琵琶:此處暗指白居易的《琵琶行》。</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">和:連,連同。</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">酲:喝醉了神志不清。喻指酒濃。</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">醒:醒悟,覺醒。</font></div></h1> <h1><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">【譯文】</font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">送客人走的時候,正是秋日,江面凄冷。歌會彈唱著送別的曲調(diào),讓人分外感傷。她可曾知道我在和著愁緒傾聽。月亮已掛上了天空,酒意已濃,客居的人猛然驚醒。</font></div></h1>