<h3>美國(guó)的一位92歲的老人塔莎杜朵</h3> <h3>在57歲時(shí)獨(dú)自一個(gè)人離開(kāi)了4個(gè)兒女在鄉(xiāng)野無(wú)人的地方修了一坐18世己的房屋自已一人居住下來(lái)</h3> <h3>她自己選的地方無(wú)有電,無(wú)有自來(lái)水,一切靠自己</h3> <h3>自己種花</h3> <h3>自已養(yǎng)羊貓狗</h3> <h3>自己種的花</h3> <h3>自已養(yǎng)的山羊</h3> <h3>養(yǎng)的狗狗</h3> <h3>自寫(xiě)文搞</h3> <h3>大自然的回報(bào)</h3> <h3>與孫女們漫步自已的秘密花園</h3> <h3>采集花香</h3> <h3>仙境界的自然風(fēng)景</h3> <h3>手編頭巾</h3> <h3>手編竹簽</h3> <h3>自已拾柴</h3> <h3>自己澆花</h3> <h3>自己繪畫(huà)</h3> <h3>一人隱居的,18世紀(jì)的房屋,因丈夫不滿她自己的生活習(xí)性而早離開(kāi)了她而去了</h3> <h3>快樂(lè)的劃船</h3> <h3>自做臘燭,自做香包</h3> <h3>用中國(guó)的清花瓷器泡茶</h3> <h3>自已插花</h3> <h3>自己收一藏的中國(guó)瓷器</h3> <h3>自己種的土豆</h3> <h3>自然的開(kāi)心</h3> <h3>隱居仙景</h3> <h3>一和諧美德</h3> <h3>有一純潔的童心</h3> <h3>像鮮花一樣綻放在人們的心中</h3> <h3>美麗長(zhǎng)存</h3> <h3>美德傳世</h3>