亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

文言文中人稱

劉穩(wěn)強

<h3>一、文言文中的第一人稱 (一)第一人稱代詞,主要有“我”、“吾”、“予”、“余”、“朕”。都可以作主語、定語和賓語。 1、我:用于第一人稱,譯作“我”、“我們” 例:子曰:“三人行,必有我?guī)熝??!?《論語·述而》);一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也?!?《列子·湯問·兩小兒辯日》) 2、吾:可譯作“我”、“我們” 例:吾十有五而志于學,三十而立。(《論語·為政》)注:中古以前,…吾?一般只能在否定句里作前置賓語,肯定句里一般用…我?作賓語/ 中古時期“吾…可作動詞和介詞的后置賓語。 3、予:可譯作“我”、“我的” 例:升死,其印為予群從所得,至今保藏。(沈括《夢溪筆談·活板》);予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。(范仲淹《岳陽樓記》) 4、余:可譯作“我” 例:余聞之也久。(王安石《傷仲永》);余時為桃花所戀,竟不忍去。(袁宏道《西湖游記二則》) 5、朕:用于第一人稱,我、我的。(秦始皇以后成為皇帝專用的自稱) 例:朕皇考曰伯庸。(屈原《離騷》) (二)、謙稱代替第一人稱,主要有“愚”、“臣”、“仆”、“鄙人”、“不才”、“某”、“小人”(一般人自稱),“寡人”、“不谷”、“孤”(君主自稱),“妾”(女子自稱)。但謙稱是名詞,而不是代詞。 1、愚:可譯作“我” 例:愚以為匈奴不可擊也。(司馬遷《史記·劉敬叔孫通列傳》) 2、臣:可譯作“我” 例:臣本布衣,躬耕于南陽。(諸葛亮《出師表》);今在骨髓,臣是以無請也。(韓非子《扁鵲見蔡桓公》) 3、仆:可譯作“我” 例:仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜。(柳宗元《賀進士王參元失火書》);元禮問曰:“君與仆有何親?”(劉義慶《世說新語》) 4、鄙人:可譯作“我” 例:且鄙人雖愚,獨不知狼乎?(馬中錫《中山狼傳》) 5、不才:可譯作“我” 例:至以上下相爭,才德稱位語不才,則不才有深感焉。(宋臣《報劉一太書》) 6、某:可譯作“我” 例:而某不量敵之眾寡,欲出力相助上以抗之。(王安石《答司馬諫議書》) 7、小人:古時男子對地位高于自己者或平輩自稱的謙辭,亦稱“小可”、“小子” 例:小人實不才。(左丘明《左傳·襄公三十一年》) 8、寡人:諸侯王的謙稱,可譯作“我” 例:桓侯曰:“寡人無疾。”(韓非子《扁鵲見蔡桓公》);秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵。安陵君其許寡人?”(《戰(zhàn)國策·唐睢不辱使命》) 9、:不谷:古代君王自稱的謙詞,可譯作“我” 例:豈不谷是為,先君之好是繼,與不谷同好,如何?(左丘明《左傳·僖公四年》) 10、孤:古代王侯對自己的謙稱,可譯作“我” 例:權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵見往事耳,卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自認為大有所益?!?司馬光《資治通鑒·孫權勸學》) 11、妾:古代婦女對自己的謙稱,可譯作“我” 例:妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食?!?范曄《后漢書·樂羊子妻》)<br></h3> <h3>二、文言文中第二人稱</h3><h3>1、汝:可譯作“你”、“你的(…你們?、…你們的?)”。</h3><h3>例:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》);兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎!”(《兩小兒辯日》)</h3><h3>2、女:用法同“汝”,可譯作“你”、“你的(…你們?、…你們的?)”。</h3><h3>例:子曰:“由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也?!?《論語·為政》)</h3><h3>3、爾:可譯作“你”、“你的(…你們?、…你們的?)”。</h3><h3>例:康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?!?《賣油翁》)</h3><h3>4、若:可譯作“你”、“你的(…你們?、…你們的?)”。</h3><h3>例:笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”(《陳涉世家》);余悲之,且曰:“若毒之乎?”(《捕蛇者說》)</h3><h3>5、而:古同“爾”,可譯作“你”、“你的(…你們?、…你們的?)”。</h3><h3>例:子歸,歿而父母之世。(《國語·吳語》);盡于酒肉,入于鼻口矣,而何足以知其所自來?(《莊子·徐無鬼》)</h3><h3>6、乃:可譯作“你”、“你的”。</h3><h3>例:誰謂乃公勇者?(《史記·淮南衡山傳》)王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。(陸游《示兒》)</h3><h3>注:女(汝)、爾、若可以作主語、定語、賓語。而、乃很少作主語,不能作賓語,一般只作定語。</h3><h3>7、君:</h3><h3>8、子:在古代專稱老師或稱有道德、有學問的人。相對而言,稱“君”比較寬泛。</h3><h3>例:子在川上曰:“逝者如斯夫”,不舍晝夜!(《論語》)</h3><h3>9、乃:可譯作“你”、“你的”。</h3><h3>例:</h3><h3>10、乃:可譯作“你”、“你的”。</h3><h3>例:</h3><h3>二、尊稱代替第二人稱,主要有“公”、“卿”、“君”、“子”、“足下”。但尊稱不是代詞,而是名詞。</h3><h3>1、卿:可譯作“你”、“您”。</h3><h3>例:初,權謂呂蒙曰:“卿今當除掌事,不可不學?!?《孫權勸學》);鬼言:“卿太重,將非鬼也?”(《宋定伯捉鬼》)</h3><h3>2、君:尊稱,可譯作“你”、“您”。</h3><h3>例:扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!?《扁鵲見蔡桓公》);其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”(《愚公移山》);正是江南好風景,落花時節(jié)又逢君。(杜甫《江南逢李龜年》);一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(蘇軾《冬景》)</h3><h3>3、子:可譯作“你”、“您”。</h3><h3>例:富者曰:“子何恃而往?”(《為學》);子不聞藏書者乎?(《黃生借書說》);王曰:“齊無人耶?使子為使。”(《晏子故事兩篇》)</h3><h3>注:“君”與“子”都是第二人稱代詞,而且含有敬意。“子”在古代專稱老師或稱有道德、有學問的人。相對而言,稱“君”比較寬泛。</h3><h3>4、公:尊稱,可譯作“你們”,“公”后加“等”表示復數(shù)。</h3><h3>例:召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。”(《陳涉世家》)</h3><h3>5、卿:可譯作“你”,表示尊敬或愛意。</h3><h3>例:今卿廓開大計,正與孤同。(《資治通鑒》)卿今當涂。(《資治通鑒·漢紀》)</h3><h3>6、足下:可譯作“你們”。</h3><h3>例:卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”(《陳涉世家》)</h3> <h3>三 文言文中常用的第三人稱</h3><h3>1.“之”作第三人稱代詞時一般作賓語,意思是“他(她/它)”,如“求之不得”。也有作指示代詞,定語,意思是“這”,如“之二蟲又何知?”</h3><h3>2.其,既可作主語、賓語,“他”,如“知其不可而為之”,又可作定語,“他的”,如“擇其善者而從之”,還可作指示代詞,“那”,如“其人視端容寂,若聽茶聲然”。</h3><h3>3.彼,和“其”相似,也可作“他”或“他的”,為一般用法,用于尊長者或偉人較不禮貌。如“彼與彼年相若也,道相似也”,也可作指示代詞“那”,如“彼君子兮,不素餐兮!”</h3><h3>4.厥,“他的”,如“大放厥詞”、“厥功至偉”。 </h3><h3>但也經常直接用名字,比如說:吾非莊周,安能夢蝶?</h3><h3>吾非賣桔者,實無警世言。</h3><h3>這樣比較含蓄,或者含有其他的意味。</h3><h3>比如,張昭對孫權說,劉備不值得相信,不說:彼不可信。</h3><h3>而說:賣履者豈足信?</h3><h3>一個賣鞋的,怎么值得相信呢!</h3><h3>比說“彼”就要高明許多</h3><h3>看具體情況,采用不同指代,</h3><h3>可以說:吾非彼,吾非其,吾非**(他名字)</h3><h3>這種句式,若采用指代是最好的。</h3> <h3>四 關于己稱,</h3><h3>即“自稱”,常用“自、己”二字,均可譯為“自己”之意。</h3><h3>例:</h3><h3>1、自云先世避秦時亂?!短一ㄔ从洝贰约赫f祖先為了躲避秦朝時的戰(zhàn)亂……“自”便是自稱“自己”。</h3><h3>2、己所不欲,勿施于人?!墩撜Z》——自己所不想要的,不要強加給別人。“己”字也同上一樣,指“自己”。</h3><h3>五 旁稱:亦即稱別人,常用一“人”字,可能譯為“別人”、“人家”。</h3><h3>例:</h3><h3>1、不患人之不己知,患其不能也?!墩撜Z》——不怕別人不了解自己,就怕自己沒有才能。這里的“人”字,即旁稱。</h3><h3>2、今人有大功而擊之,不義也?!而欓T宴》——現(xiàn)在人家有大功卻要擊殺他,這是不道德的?!叭恕弊峙苑Q“人家”。</h3><h3>六 尊稱:即對人的禮貌稱呼法,有“君、子、公、卿、先生、夫子、足下、陛下、閣下”等之用,一般譯著“您、您老人家,他老人家”之意。</h3><h3>例:</h3><h3>1、以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?《愚公移山》——憑您微薄的力量,還不能削平像魁父那樣的小土丘,又能把太行、王屋那兩座大山怎樣呢,句中的“君”便是愚公之妻用來尊稱愚公的,相當于“您”。</h3><h3>2、子何恃而往?《為學》——您憑什么去呢?“子”便是對對方的敬稱,相當于“您”。</h3><h3>3、公嘗聞天子之怒乎?《唐雎不辱使命》——您也曾聽說過天子發(fā)怒的情況嗎?</h3><h3>4、卿言多務,孰若孤?《孫權勸學》——您說你事務多,誰像我呢?</h3><h3>5、公輸盤曰:“夫子何命焉為?”《公輸》——公輸盤說:“您老人家有什么見教呢?”</h3><h3>6、足下事皆成?!蛾惿媸兰摇贰氖聵I(yè)都會成功。</h3><h3>7、陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言?!冻鰩煴怼贰菹伦约阂矐撋钪\遠慮,以詢問治國的好方法,體察和采納正確的意見。</h3><h3>8、久聞閣下大名,不曾晤面?!拇竺缬兴?,只是不曾會面。</h3><h3>以上各例,都是在對話中,靈活運用敬稱來稱代對方。</h3><h3>七 賤稱,也叫謙稱。一般用“臣、仆、妾、鄙人、寡人”等,均可譯為“我”。</h3><h3>例:</h3><h3>1、臣不勝受恩感激?!冻鰩煴怼贰揖褪芏鞲袆蛹畈槐M了?!俺肌蹦顺甲釉诘弁趺媲暗馁v稱。</h3><h3>2、妾聞志士不飲盜泉之水?!稑费蜃悠蕖贰衣犝f有志氣的人不喝盜泉的水。“妾”乃女子的賤稱。</h3><h3>3、鄙人才疏學淺,難當此任。——我才智空虛學問淺陋,難于承擔這一重任。“鄙人”是一般人自謙之詞</h3>