<h3>劍橋大學(英文名稱:<font color="#ff8a00">University of Cambridge</font>),是英語世界中第二古老的大學,截止2019年3月,共有118位諾貝爾獲獎者、15位英國首相、11位菲爾茲獎得主、7位圖靈獎得主。</h3> <h3></h3><h3><b><font color="#ff8a00">詩若言盡劍橋美,何需誘我揮相機?</font></b></h3><h3>到了劍橋,試著按徐志摩的感覺,拍拍照。</h3><h3>讓Sarah Brightman唱著電影《畢業(yè)生》主題曲(Scarborough Fair),讓照片來告訴你吧!</h3> <h3>《再別康橋》 --徐志摩</h3><h3><font color="#ff8a00">Saying Good-bye to Cambridge Again<br></font></h3><h3><font color="#ff8a00">----By Xu Zhimo</font><br></h3> <h3>輕輕的我走了,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Very quietly I take my leave,</font><br></h3> <h3>正如我輕輕的來;<br></h3><h3><font color="#ff8a00">As quietly as I came here;</font><br></h3> <h3>我輕輕的招手,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Quietly I wave good-bye,</font><br></h3> <h3>作別西天的云彩。<br></h3><h3><font color="#ff8a00">To the rosy clouds in the western sky.</font><br></h3> <h3>那河畔的金柳,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">The golden willows by the riverside,</font><br></h3> <h3>是夕陽中的新娘;</h3><h3><font color="#ff8a00">Are young brides in the setting sun;</font><br></h3> <h3>波光里的艷影,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Their reflections on the shimmering waves,</font><br></h3> <h3>在我的心頭蕩漾。<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Always linger in the depth of my heart.</font><br></h3> <h3>軟泥上的青荇,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">The floating heart growing in the sludge,</font><br></h3> <h3>油油的在水底招搖;<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Sways leisurely under the water;</font><br></h3> <h3>在康河的柔波里,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">In the gentle waves of Cambridge,</font><br></h3> <h3>我甘心做一條水草!<br></h3><h3><font color="#ff8a00">I would be a water plant!</font><br></h3> <h3>那榆蔭下的一潭,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">That pool under the shade of elm trees,</font><br></h3> <h3>不是清泉,是天上虹;<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Holds not water but the rainbow from the sky;</font><br></h3> <h3>揉碎在浮藻間,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Shattered to pieces among the duckweeds,</font><br></h3> <h3>沉淀著彩虹似的夢。<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Is the sediment of a rainbow-like dream.</font><br></h3> <h3></h3><h3>尋夢?撐一支長篙,</h3><h3><font color="#ff8a00">To seek a dream? Just to pole a boat upstream,</font><br></h3><h3><br></h3> <h3>向青草更青處漫溯;<br></h3><h3><font color="#ff8a00">To where the green grass is more verdant;</font><br></h3> <h3>滿載一船星輝,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Or to have the boat fully loaded with starlight,</font><br></h3> <h3>在星輝斑斕里放歌。<br></h3><h3><font color="#ff8a00">And sing aloud in the splendor of starlight.</font><br></h3> <h3>但我不能放歌,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">But I cannot sing aloud,</font><br></h3> <h3>夏蟲也為我沉默,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Even summer insects heap silence for me,</font><br></h3> <h3>沉默是今晚的康橋!<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Silent is Cambridge tonight!</font><br></h3> <h3>悄悄的我走了,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Very quietly I take my leave,</font><br></h3> <h3>正如我悄悄的來;<br></h3><h3><font color="#ff8a00">As quietly as I came here;</font><br></h3> <h3>我揮一揮衣袖,<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Gently I flick my sleeves,</font><br></h3> <h3>不帶走一片云彩。<br></h3><h3><font color="#ff8a00">Not even a wisp of cloud will I bring away.</font><br></h3>