<h3>伐木記
門前的三棵方形樹太高太大了,老枝有的已枯,即便不枯的,葉子也稀疏,缺乏蛋白質(zhì)維生素似的。正值初春,萬物待發(fā),又恰遇政府一年一次幫忙運送垃圾,即各家把各種大型垃圾放在路邊,政府安排車輛運走。我便叫人幫忙把樹冠伐下,以便投機取巧,不用專門找車運送樹枝了。伐下的枝葉雜亂地散落在樹的周圍,已有幾天了,有些干了的葉子掉了下來,被風一吹,滿地打滾,在車道上東躲西藏,最后只能堆積在車道邊的草根處,似有了安身立命之所。我數(shù)著日子,盼著政府的垃圾車早日到來,拉走這些樹枝。
兩天前的一個午后,門鈴響了。打開門,看到一個個子不高,但看上去憨厚結(jié)實,年齡大約近五十歲的先生站在門口,似曾相識?;ハ鄦柡蛞院螅f明了來意。原來他是我左面的隔舍鄰居,就是我們兩家中間還隔著一家。我向來很少與鄰居們來往,但想必是打過照面的。
他用帶著濃重澳洲口音的英語問我,是否愿意讓他把門前樹下的樹枝送到垃圾場去,他家有小卡車。如果愿意等政府來收也可以,我可以選擇。同時又進一步解釋說,他非常愿意幫忙,早些拉走,樹葉就不會亂滾,政府也省些事兒。我懷疑自己的英文水平了,以為聽錯了,沒徹底明白他的意思。他為什么要這樣做呢?樹葉只會亂我自己的車道,有草坪擋著,近鄰都沒影響,何況他家還是隔鄰,就是樹葉長上翅膀也飛不到他家那里去搗亂。不過既然他如此愿意幫忙,就成全他的美意吧,我還是真誠地道了謝。
我答應后,他急忙回家,我遠遠地看到,她的妻子拿出了特制的蓋車廂的帆布,很快他就開出了小卡車,停在了我的房前。我倆開始裝車,樹枝劃破了我的手指,還好血沒流下來。我們邊裝邊聊,他問我是想把三棵樹刨下來,還是只reshape,我立刻想到,這個英文詞很簡潔實用,如果用中文,我要說,想讓樹重新長出新枝葉,然后再剪裁成各種形狀。我即刻用一個單詞回答了他。他裝得很快,倒象我在幫他家的忙,雖然我很盡力。他還不時地爬到車廂 用腳踩或跳一跳,把樹枝踩實,以便裝得更多。他爬上爬下動作非常靈活敏捷,恰似二三十歲的年輕人。還好,所有的樹枝都被裝在了車上。他熟練地用帆布蓋住了樹枝,四周用鉤子把布牢牢地掛在了車廂四周,干凈利落。
我抱歉地告訴他,我因趕時間,不能和他一起去垃圾場卸車,他快樂地回答說,不用我去,他自己完全可以,只需要把樹枝拉下來,非常容易,他自己足夠。我再次道謝。他在上車前,眼睛掃了一下樹下四周以及車道上因裝車灑落的小枝和葉子們,微笑著說,這亂象就留給我來收拾了。
我看著小卡車離去,直到它轉(zhuǎn)了彎。竟忘了問他的名字,也沒顧及拍個照片以做留念。只順手拍了這三棵可憐的光頭樹。<br></h3> <h3>
昨天下班到家門口,看到臨近右鄰的屬于我照顧的那棵樹下,寬大長長的葉子們散落在草地上,高高的樹整齊了許多。一想便知,是右鄰居整理他家的樹時,順便也幫了我。遺憾的是,他因房子在出售中,已經(jīng)搬離此地,需要時偶爾回來一次,難得遇到,無法向他道聲謝了。<br></h3> <h3>
我的后院里還長著一棵不知名的開白花的樹,樹枝延伸到了鄰家許多,葉子定是落在他家需要被清理的,我也想趁此機會,借政府的人力物力把伐下的樹枝運到垃圾場,只是在我把樹枝放在路邊時,總擔心被左邊隔鄰有小卡車的那位先生看到。我這樣做也沒錯,可在他面前我只覺著自己做錯了什么。
如果一個國家的市民都崇尚幫助他人,替政府分憂,那么這個國家離理想中的樂土還會遠嗎?<br></h3> <h3>樂土樂土,爰得我所!</h3> <h3>最后,感謝我的左鄰右舍,祝愿好人一生平安!</h3>