<h3> 西江月</h3><h3> 宋代:司馬光</h3><h3><br></h3><h3>寶髻松松挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無(wú)定。</h3><h3>相見爭(zhēng)如不見,有情何似無(wú)情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人靜。</h3><h3>譯文</h3><h3>挽了一個(gè)松松的云髻,化上了淡淡的妝容。青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她輕盈的身體。她的舞姿就像飛絮和游絲一樣,飄忽不定。</h3><h3>此番一見不如不見,多情不如無(wú)情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高掛,四處無(wú)聲。</h3> <h3> 訴衷情</h3><h3> 宋代歐陽(yáng)修</h3><h3>清晨簾幕卷清霜,呵手試梅妝。都緣自有離恨,故畫作遠(yuǎn)山長(zhǎng)。思往事,惜流芳,易成。擬歌先斂,欲笑還顰,最斷人腸。</h3><h3>釋文</h3><h3>清晨起來(lái),卷起結(jié)著晨霜的簾幕,呵氣暖手,試著描畫梅花妝。都是因?yàn)槿说膬?nèi)心有太多離愁別恨,才會(huì)將雙眉的妝畫得像遠(yuǎn)山那么長(zhǎng)。</h3><h3>追憶往事,痛惜逝去的青春年華,太容易使人傷感了。斂容正色,準(zhǔn)備唱歌,想要露出笑容,卻眉頭緊皺,這種日子真是令人痛苦。</h3>