<h3> 王朔隨筆集《知道分子》(北京出版集團(tuán)公司、北京十月文藝出版社2015年3月出版)選有《燦爛的文明在哪兒》一文,其中有這樣一段話:“也沒(méi)有音樂(lè)家,只知道有一曲子《高山流水》,一叫高漸離的古代人彈過(guò),全中國(guó)就一個(gè)人愛(ài)聽(tīng),兩千多年前老高就把琴摔了——急的?!贝司渲械摹案邼u離”(以及 “老高”)應(yīng)為“俞伯牙”。</h3> <h3> 作為漢語(yǔ)成語(yǔ),“高山流水”最早見(jiàn)于《列子·湯問(wèn)》,春秋戰(zhàn)國(guó)間琴師伯牙鼓琴技藝高超,樵夫鐘子期竟能心領(lǐng)神會(huì),感悟其意境時(shí)而“峨峨兮若泰山”,時(shí)而“洋洋兮若江河”,伯牙驚嘆:“善哉,子之心與吾同!”鐘子期死后,伯牙痛失知音,摔琴斷弦,發(fā)誓終身不再操琴。于是有高山流水一詞,比喻知音難遇或樂(lè)曲高妙,后世也成為中國(guó)古代十大名曲名。</h3> <h3> 高漸離,戰(zhàn)國(guó)四大刺客荊軻的好友,擅長(zhǎng)擊筑(古代一種擊弦樂(lè)器)?!稇?zhàn)國(guó)策·燕策三》記載:荊軻刺秦王易水送別時(shí),高漸離擊筑,荊軻和而高歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”《史記·刺客列傳》記載,荊軻失利,高漸離隱姓埋名,秦滅六國(guó)后,以樂(lè)師身份進(jìn)入秦廷行刺始皇,事先在筑里灌鉛,趁秦王聽(tīng)曲入迷時(shí)發(fā)動(dòng)襲擊,未能砸中,被殺。古代典籍中沒(méi)有高漸離彈過(guò)《高山流水》的記載,也沒(méi)有摔琴一說(shuō)。</h3> <h3> 將“俞伯牙”誤為“高漸離”,除“高漸離”與“高山流水”都有一“高”字外,還與一些帶有穿越性質(zhì)的玄幻小說(shuō)有關(guān),不論作家王朔語(yǔ)言風(fēng)格如何,散文畢竟不同于小說(shuō),應(yīng)以不犯知識(shí)性錯(cuò)誤為前提。值得一說(shuō)的是,上引文字中“老高”卻不能改成“老俞”, 因?yàn)椴涝拘詹?,說(shuō)他姓俞字伯牙,始于明末馮夢(mèng)龍的《俞伯牙摔琴謝知音》,那也是小說(shuō)家的杜撰。</h3>