握瑜懷瑾 <h3>這次的武漢疫情,日本很早就主動(dòng)援助我們,其實(shí)日本這次的舉措,最讓人感動(dòng)的不止是捐款捐物,而是他們的捐助詞寫的太有水平了:</h3></br><h3>山川異域,風(fēng)月同天;</h3></br><h3>豈曰無衣,與子同裳;</h3></br><h3>遼河雪融,富山花開;</h3></br><h3>同氣連枝,共盼春來;</h3></br><h3>青山一道同云雨</h3></br><h3>明月何曾是兩鄉(xiāng)</h3></br><h3>坦誠說,看完我有點(diǎn)羞愧,因?yàn)槲矣X得自己太沒有文化了……</h3></br><h3>下面我們先來仔細(xì)查閱了這幾句詩的出處:</h3></br><h3>第一句 山川異域,風(fēng)月同天</h3></br><h3>這是唐代鑒真東渡時(shí)的一句偈語,意思是我們不在同一個(gè)地方,未享同一片山川。但當(dāng)我們抬頭時(shí),看到的是同一輪明月。</h3></br><h3>這句話出自盛唐時(shí),日本遣人來中國學(xué)習(xí)佛法。當(dāng)時(shí)日本長屋親王命人制作了一千件繡著“山川異域,風(fēng)月同天。寄諸佛子,共結(jié)來緣”偈語的袈裟,贈送大唐的高僧們。</h3></br><h3>鑒真大師披著這件袈裟,為偈語所感動(dòng),遂發(fā)愿前往日本傳法。這也被視為中日交流的友好象征。</h3></br><h3>其實(shí),“山川異域,風(fēng)月同天”這句詩對中國人來說不能算陌生,在揚(yáng)州大明寺鑒真紀(jì)念堂前就有這塊石刻。 <h3>第二句 <h3>豈曰無衣,與子同裳</h3></br><h3>這句詞出自《詩經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》</h3></br><h3>豈曰無衣?與子同裳。</h3></br><h3>王于興師,修我甲兵。與子偕行。</h3></br><h3>意思是:</h3></br><h3>誰說你沒有軍裝???我與你同穿那套罩衣!修理好鎧甲與兵器,我同你一道去殺敵。這是戰(zhàn)士們慷慨、勇敢、互助的請戰(zhàn)書,被秦人記錄了下來,流傳成鼓舞斗志的詩歌。</h3></br><h3>據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊(duì)攻陷楚國的國都郢都,楚向秦國求援,秦王作賦《無衣》,動(dòng)員秦民出征抗吳,一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時(shí)候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首“動(dòng)員令”。</h3></br><h3>第三句 <h3>遼河雪融,富山花開;</h3></br><h3>同氣連枝,共盼春來;</h3></br><h3>“同氣連枝”,出自南朝梁·周興嗣《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝?!?lt;/h3></br><h3>漢代蘇武《詩四首》之一:“況我連枝樹,與子同一身。”</h3></br><h3>比喻親生的同胞兄弟,金庸的小說里也有這句話。</h3></br><h3>第四句 <h3>青山一道同云雨</h3><br><h3>明月何曾是兩鄉(xiāng)</h3><br><h3>這首詩出自唐代王昌齡的《送柴侍御》,這首詩意思是</h3><br><h3>你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢。</h3><br><h3>順便說一句,上一次引用這首詩的,是2006年第一次回到福建祭祖時(shí)的國民黨榮譽(yù)主席連戰(zhàn)。</h3><br><h3>可惜許多中國人,卻是第一次聽到上面四句詩。</h3><br><h3>解讀到這里,我越來越慚愧,這簡直就是日本人給我們開的詩詞大會?。?lt;/h3><br><h3><br></h3>