<h3>We Are All Fighters 首支抗肺炎英文勵志演講</h3><h3>-----By Jessica Liu</h3><h3><br></h3><h3>This is a war without smoke. And we are all fighters!</h3><h3>這是一場沒有硝煙的戰(zhàn)爭。而我們都是戰(zhàn)士!</h3><h3>To the fighters!</h3><h3>致敬戰(zhàn)士們!</h3><h3><br></h3><h3>We are facing a dark time right now</h3><h3>我們正面臨著黑暗時刻</h3><h3><br></h3><h3>Some of us are stuck at home</h3><h3>我們中有人不得不禁足在家</h3><h3><br></h3><h3>Some are stuck far away from home</h3><h3>有人不得不被迫滯留他鄉(xiāng)</h3><h3><br></h3><h3>Some of us have lost their jobs</h3><h3>我們中有人失去了工作</h3><h3><br></h3><h3>Some have to shut down their businesses</h3><h3>有人不得不關(guān)停了賴以為生的生意</h3><h3><br></h3><h3>Some of us are cutting down the expenses</h3><h3>我們中有人不得不節(jié)衣縮食</h3><h3><br></h3><h3>Some can’t even pay their rent and bills</h3><h3>有人甚至已經(jīng)無力支付房租和賬單</h3><h3><br></h3><h3>Some can’t go back to school</h3><h3>有人無法回到學(xué)校</h3><h3><br></h3><h3>Some can’t go back to their jobs</h3><h3>有人無法回到工作崗位</h3><h3><br></h3><h3>And some of us are still working day and night</h3><h3>我們中有人必須日夜堅守</h3><h3><br></h3><h3>No matter how exhausted they are</h3><h3>無論他們有多么疲憊</h3><h3><br></h3><h3>Or how dangerous it is</h3><h3>亦或面臨多大的危險</h3><h3><br></h3><h3>Some of us have become infected</h3><h3>我們中有人不幸被感染</h3><h3><br></h3><h3>and they were isolated from their families, their loved ones</h3><h3>他們不得不離開家人和所愛之人</h3><h3><br></h3><h3>and have to be alone in the wards</h3><h3>不得不獨(dú)自在病房面對恐懼</h3><h3><br></h3><h3>Or even worse, it is their children, parents, or loved ones that are infected </h3><h3>更糟的是,被感染的是他們的孩子,父母,或者愛人</h3><h3><br></h3><h3>And they don’t even have a chance to say goodbye</h3><h3>他們甚至都來不及當(dāng)面道別</h3><h3><br></h3><h3>The virus is rampaging</h3><h3>病毒在大行肆虐</h3><h3><br></h3><h3>The numbers are increasing</h3><h3>感染人數(shù)在不斷增加</h3><h3><br></h3><h3>The rumors are spreading</h3><h3>謠言四起</h3><h3><br></h3><h3>The fear is growing</h3><h3>恐懼彌漫</h3><h3><br></h3><h3>It seems that all of a sudden the whole country lost its vitality and prosperity</h3><h3>似乎整個國家都在一瞬間失去了往日的活力和繁華</h3><h3><br></h3><h3>You’re not the only one who is worrying</h3><h3>你不是一個人在擔(dān)憂</h3><h3><br></h3><h3>You’re not the only one who is fearing</h3><h3>你不是一個人在恐懼</h3><h3><br></h3><h3>You’re not the only one who is struggling</h3><h3>你不是一個人在苦苦支撐</h3><h3><br></h3><h3>We are all facing a dark time right now</h3><h3>我們都在面臨一個黑暗時刻</h3><h3><br></h3><h3>Our country is facing a dark time right now</h3><h3>整個國家都在面臨一個黑暗時刻</h3><h3><br></h3><h3>This is a war!</h3><h3>這是一場戰(zhàn)爭!</h3><h3><br></h3><h3>It is a war without guns, bombs, or smoke</h3><h3>這是一場沒有槍,沒有炮,沒有硝煙的戰(zhàn)爭</h3><h3><br></h3><h3>But it’s a war with virus, doubts, fears, rumors, and discriminations</h3><h3>但這是一場與病毒,懷疑,恐懼,謠言和歧視的戰(zhàn)爭。</h3><h3><br></h3><h3>But we shall all be the fighters</h3><h3>但我們都應(yīng)該成為戰(zhàn)士</h3><h3><br></h3><h3>my dear fellows</h3><h3>我親愛的同胞們</h3><h3><br></h3><h3>Not just the doctors, the nurses, the policemen and scientists who should fight</h3><h3>不僅僅只有醫(yī)生,護(hù)士,警察和科學(xué)家應(yīng)該戰(zhàn)斗</h3><h3><br></h3><h3>All of us should be the fighters in this war!</h3><h3>我們都應(yīng)該成為這場戰(zhàn)爭中的戰(zhàn)士!</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against fear</h3><h3>我們應(yīng)該和恐懼斗爭</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against uncertainty</h3><h3>我們應(yīng)該和未知斗爭</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against doubts</h3><h3>我們應(yīng)該和懷疑斗爭</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against selfishness</h3><h3>我們應(yīng)該和自私斗爭</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against rumors</h3><h3>我們應(yīng)該和謠言斗爭</h3><h3><br></h3><h3>We shall fight against discriminations</h3><h3>我們應(yīng)該和歧視斗爭</h3><h3><br></h3><h3>This is going to be a fierce and cruel war</h3><h3>這將會是一場激烈的嚴(yán)酷的戰(zhàn)爭</h3><h3><br></h3><h3>But don’t be afraid</h3><h3>但是不用害怕</h3><h3><br></h3><h3>We are going to win this war together in the end</h3><h3>我們終將取得這場戰(zhàn)爭的勝利</h3><h3><br></h3><h3>Our people may get sick, our city may get sick</h3><h3>我們的人民可能會生病,我們的城市可能會生病</h3><h3><br></h3><h3>But we as a brave nation will never ever get sick</h3><h3>但是我們作為一個勇敢的民族絕不會被病毒打倒</h3><h3><br></h3><h3>Because we have the spirit, history and determination to win</h3><h3>因為我們擁有必勝的精神,歷史和決心</h3><h3><br></h3><h3>We’ve been on this planet for over 5000 years</h3><h3>我們已經(jīng)在地球上屹立了5000多年</h3><h3><br></h3><h3>We’ve witnessed much darker moments</h3><h3>我們見證過更加黑暗的時刻</h3><h3><br></h3><h3>We’ve been through much crueler trials</h3><h3>我們經(jīng)歷過更加殘酷的考驗</h3><h3><br></h3><h3>No matter it’s the war, invasion, starvation, poverty or natural disasters</h3><h3>無論是戰(zhàn)爭,侵略,饑餓,貧窮還是自然災(zāi)害</h3><h3><br></h3><h3>We’ve always survived</h3><h3>我們總是能幸存下來</h3><h3><br></h3><h3>We’ve always stood back up on our feet</h3><h3>我們總是能重新站立起來</h3><h3><br></h3><h3>We’ve always won in the end</h3><h3>我們總是能取得最后的勝利</h3><h3><br></h3><h3>And we’ll definitely win this time!</h3><h3>所以這一次我們也將取得最后的勝利</h3><h3><br></h3><h3>We don’t know how long this will take</h3><h3>我們不知道這場戰(zhàn)爭將持續(xù)多久</h3><h3><br></h3><h3>or what cost we have to pay</h3><h3>又或者我們將付出什么代價</h3><h3><br></h3><h3>But there’s one thing we are 100% sure</h3><h3>但有一件事我們100%的確定</h3><h3><br></h3><h3>That is: We’re going to win this war in the end</h3><h3>那就是:我們終將贏得這場戰(zhàn)爭的勝利</h3><h3><br></h3><h3>Because that’s what we’ve been doing for the past 5000 years</h3><h3>因為在過去5000年的歷史中我們就是如此</h3><h3><br></h3><h3>And that’s what makes us the greatest nation ever</h3><h3>正因如此才成就了我們這個世上最偉大的民族</h3><h3><br></h3><h3>It is only by going through dark times that</h3><h3>只有經(jīng)歷黑暗時刻</h3><h3><br></h3><h3>we can separate the greatest from the great</h3><h3>我們才能區(qū)分偉大和平庸</h3><h3><br></h3><h3>In each dark time</h3><h3>在每一個黑暗時刻</h3><h3><br></h3><h3>We’ve always fought together</h3><h3>我們總是共同抗?fàn)?lt;/h3><h3><br></h3><h3>No matter how strong our enemy was</h3><h3>無論我們的敵人有多么強(qiáng)大</h3><h3><br></h3><h3>or how impossible it seemed to win</h3><h3>又或者贏的可能微乎其微</h3><h3><br></h3><h3>We just kept fighting</h3><h3>我們都會堅持戰(zhàn)斗</h3><h3><br></h3><h3>Because we are all fighters</h3><h3>因為我們都是戰(zhàn)士</h3><h3><br></h3><h3>When all of this is over</h3><h3>等所有這一切結(jié)束后</h3><h3><br></h3><h3>We’ll have another great and heroic story to tell our children, our grandchildren</h3><h3>我們又有了一個偉大的英雄的故事可以講給我們的子孫聽</h3><h3><br></h3><h3>and they will tell the next generations</h3><h3>而他們也就把這個故事告訴給他們的下一代</h3><h3><br></h3><h3>That’s how we’ll pass the great spirit on and keep it alive forever</h3><h3>我們會將這份偉大的精神代代相傳,永垂不朽</h3>