李丁 多倫多嘉德 <p>這是一首非常好聽、非常著名的歌曲:</p><p><br></p><p>“Are you going to Scarborough Fair.</p><p>您正要去斯卡布羅集市嗎?</p><p>Parsley,sage,rosemary and thyme.</p><p>歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香</p><p>Remember me to one who lives there.</p><p>代我向那兒的一位姑娘問好</p><p>She once was a true love of mine.</p><p>她曾經(jīng)是我的愛人”</p> <p>《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀(jì)。</p><p><br></p><p>它曾被英國民歌之父麥考選進(jìn)他編輯的一本介紹英國民歌的書中。</p><p><br></p><p>后來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎(chǔ)上加進(jìn)了自己的再創(chuàng)造,把它變成了一首愛情歌曲。</p> <p>充盈著敏感詩意和微妙幽怨的曲調(diào),隔絕了紅塵俗世的紛擾,</p><p><br></p><p>驅(qū)散了陰霾和茍且,揮別了喧鬧和浮華,引領(lǐng)我們走向歌中的世界——</p><p><br></p><p>那是一片濱海的平原,海浪寧靜而富有節(jié)奏的拍擊著峭壁嶙峋的山崖,</p><p><br></p><p>帶來了大海那清新又包含生命力的氣息,也帶來了滿載貨物的三桅船。</p> <p>斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由于維京人經(jīng)常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,現(xiàn)在的英國,還有這么一個小鎮(zhèn)。</p> <p>多倫多有這么一個地方,也叫做Scarborough</p> <p>也有一片濱海的平原,</p><p>也有海浪,寧靜而富有節(jié)奏的拍擊著的峭壁嶙峋的山崖,</p><p>帶來了大海那清新又包含生命力的氣息,</p><p>也帶來了滿載貨物的三桅船。</p><p><br></p><p>讓我們看看吧:</p> <p>并不偏僻,也不遠(yuǎn),就在多倫多市區(qū)東南</p> <p>附近還有很多美麗動人的地方</p> <p>還有很多漂亮的住宅:</p> <p><span style="font-size: 15px;">李丁與您分享多倫多生活點(diǎn)滴</span></p><p><span style="font-size: 15px;">關(guān)注我,關(guān)注多倫多</span></p> <p>點(diǎn)擊視頻聽這首歌</p> <p><a href="http://www.kamkm888.com/2vihsanf" target="_blank">美,咱們走進(jìn)多倫多</a><a href="http://www.kamkm888.com/2v6ee1f8" target="_blank" style="-webkit-text-size-adjust: 100%;">美!多倫多很快也可以再別康橋</a><a href="http://www.kamkm888.com/2vd564y3" target="_blank" style="-webkit-text-size-adjust: 100%;">美!多倫多不僅有康橋, 還有港灣</a></p>