<p><b>三字令·春欲盡</b></p><p><br></p><p><b><span class="ql-cursor">?</span>【唐】歐陽炯</b></p><p><br></p><p><b>春欲盡,日遲遲,牡丹時。</b></p><p><br></p><p><b>羅幌卷,翠簾垂。</b></p><p><br></p><p><b>彩箋書,紅粉淚,兩心知。</b></p><p><br></p><p><b>人不在,燕空歸,負(fù)佳期。</b></p><p><br></p><p><b>香燼落,枕函欹。</b></p><p><br></p><p><b>月分明,花淡薄,惹相思。</b></p><p><br></p> <strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong>【注釋】</strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong><h3>⑴遲遲:日長而天暖?!对娊?jīng)·豳風(fēng)·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁?!敝祆渥ⅲ骸斑t遲,日長而暄也。”<br></br></h3></br><h3>⑵羅幌:羅綢制的帷幕?;?,帷幔。杜甫《月夜》:“何時倚虛幌,雙照淚痕干?!?lt;br></br>⑶翠簾:綠色的簾幕。翠,一作“繡”。<br></br>⑷紅粉:這里指粉紅的臉頰。<br></br>⑸空歸:空空歸來。<br></br>⑹負(fù):辜負(fù)。<br></br>⑺枕函:枕套子。欹:傾斜貌。<br></br>⑻淡?。合∈瑁∩佟?lt;/h3></br><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong>【譯文】</strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong><h3>春天就要結(jié)束了,天還是長長的難熬,牡丹又綻開了她的嬌嬈。羅帳高高地卷著,翠綠的繡簾垂地輕飄。我重讀了舊時的書信,紅粉臉上淚痕條條,你和我的相愛,我們相互知曉。</h3></br><h3>你不在我的眼前,我就像春燕空歸舊巢,白白地空守佳節(jié)良宵。香炷的灰燼又落了,相思的無眠揉約了枕套。今夜的月光分外的亮,月光下只見花兒稀少。明月更惹起我對你的思念,愿這相思如月在你床前照耀。</h3></br><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong>【賞析】</strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong></strong><h3>《三字令·春欲盡》是五代宋初時期詞人歐陽炯創(chuàng)作的一首詞?!按河M”三句,點明時令,寓美人遲暮?!傲_幌卷”五句由婦人室內(nèi)寫到思念在外的人?!皟尚闹币痪湓O(shè)想對方也在此刻念己?!叭瞬辉凇蔽寰溆质且粚?,從遠(yuǎn)人又寫到室內(nèi),深藏懷念之情。結(jié)尾三句照應(yīng)開頭,春光欲盡,故花淡薄。傷春惜時之情,包寓其中。這首詞以景染情,情景相融,別具韻味。</h3></br><h3> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/mY2VQRpcoueWZBbC2h87mg" >查看原文</a> 原文轉(zhuǎn)載自微信公眾號,著作權(quán)歸作者所有 <p>【文字圖片來自網(wǎng)絡(luò)】</p>