<p><span style="font-size: 20px;"> 今天我們來進(jìn)入環(huán)球音樂探寶,來到土地遼闊的北美洲,欣賞器樂曲《揚(yáng)基·嘟得兒》;學(xué)唱《牧場(chǎng)上的家》。</span></p> <p><b style="font-size: 20px;">一、器樂曲欣賞《揚(yáng)基·嘟得兒》</b></p> <p><span style="font-size: 20px;"> “揚(yáng)基 ·嘟得兒”的原意是美國佬。有人把歌名譯為《揚(yáng)基歌》。這是一首在美國獨(dú)立戰(zhàn)爭前就流行的歌曲,有美國第二國歌之稱。對(duì)于此曲的來源 ,曾有過各種考證,曾有一篇文獻(xiàn)的作者認(rèn)為是由于北美新英格蘭軍隊(duì)的粗魯外表促使一英國軍醫(yī)創(chuàng)造了揚(yáng)基一詞,以此來取笑美國人,并被英國人用詞填寫入傳統(tǒng)曲調(diào)而成為一首諷刺和嘲笑美國佬的歌曲。但在獨(dú)立戰(zhàn)爭時(shí)期時(shí)期,美國人又反過來利用這首歌來諷刺英國人。</span></p> <p><b style="font-size: 20px;">二、我們現(xiàn)在來到加利福尼亞州的牧場(chǎng),聽到了牛仔們唱著這首傳統(tǒng)的民歌《牧場(chǎng)上的家》。</b></p>