<p class="ql-block">《鑲嵌》</p><p class="ql-block">“Inlaid”</p><p class="ql-block">詩(shī)文:臺(tái)灣王珺</p><p class="ql-block">Poem:Taiwan Wang Jun</p><p class="ql-block">陶笛:臺(tái)灣阿正</p><p class="ql-block">Ocarina:Taiwan A Zheng</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">Translation:AnnebelIe、Wilson Jr、Peter</p> <p>我把最美的春天</p><p>I inlay the most beautiful spring</p><p>鑲嵌在時(shí)光的回廊</p><p>In the time corridor of remembrance.</p><p>任憑歲月的流轉(zhuǎn)</p><p>Though time may fleet away inexorably</p><p>你依然能想起它的光景</p><p>You will still remember the splendors of the spring</p> <p>我把五彩繽紛的色彩</p><p>I inlay variegated colors</p><p>鑲嵌在光陰的隧道</p><p>In the time tunnel:</p><p>紅澄黃綠、藍(lán)靛紫</p><p>Red, orange, yellow, green, blue, indigo and purple,</p><p>像傳說(shuō)中的桃花源</p><p>Like the legendary garden of the Peach Blossom Spring</p> <p>我把清脆婉轉(zhuǎn)的聲音</p><p>I inlay crisp and melodious voice</p><p>鑲嵌在記憶的寶盒</p><p>In the treasure box of memory:</p><p>黃鶯、飛燕和鴿子</p><p>Yellow warbler, flying swallow and dove</p><p>還有來(lái)自遠(yuǎn)方的陶笛</p><p>And the musical sound of ocarina flute from afar</p> <p>我把我最美的詩(shī)句</p><p>I inlay my most beautiful poetry</p><p>鑲嵌在2020的四月</p><p>In the April of the year 2020.</p><p>當(dāng)你翻開(kāi)泛黃的書(shū)簽</p><p>When you open the yellowing bookmark</p><p>依然能想起詩(shī)人的平仄</p><p>It can still evoke the poet’s rhythmic memories.</p> <p>愿你把最美的春天</p><p>May you inlay the most beautiful Spring</p><p>和我最美的詩(shī)句</p><p>Together with my most beautiful poetic verses</p><p>一起鑲嵌在你的心房</p><p>In the deepest niche of your heart</p><p>分分秒秒、歲歲年年</p><p>Minute by minute, second by second, year after year, forever and ever</p>