<p>唐詩《芙蓉樓送辛漸》王昌齡</p> <p>視頻一</p> <p>視頻二</p> <p>視頻三</p> <p>視頻四</p> <p>視頻五</p> <p>唐朝詩人,號稱“七絕圣手”的王昌齡</p> <p>王昌齡在江蘇鎮(zhèn)江芙蓉樓送辛漸好友</p> <p>講解《芙蓉樓送辛漸》</p><p>一、唐 作者王昌齡簡介:漢族,盛唐時期著名的邊塞詩詩人。河?xùn)|晉陽人(今西安)人。 王昌齡早年貧苦,一生經(jīng)歷坎坷。主要依靠農(nóng)耕維持生活,30歲左右進士及第。初任秘書省校書郎,而后又擔(dān)任博學(xué)宏辭,后因故被貶嶺南,開元年未返長安,改授江寧。后又再度被貶官任(今湖南黔陽縣)縣尉。安史之亂起被刺史閭丘曉所殺。終年58歲。王昌齡與李白,高適,王維,王之渙關(guān)系深厚。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所做邊塞詩最著名,被后人譽為“七絕圣人”。</p><p>二、詞句注釋</p><p>(1)芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤洲(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。</p><p>(2)辛漸:作者的朋友叫辛漸</p><p>(3)寒雨:秋冬季時的冷雨。</p><p>(4)連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。</p><p>(5)吳:三國時的吳國,泛指江蘇南部。楚,指戰(zhàn)國時的楚國,也是在這一帶</p><p>(6)平明:天亮的時候</p><p>(7)孤:指作者自己,感到朋友走后很孤單</p><p>(8)洛陽:指洛陽市區(qū),在河南西部(9)冰心:比喻純潔的心</p><p>(10)玉壺:玉做的壺。比喻純潔的心,清廉的做官操守</p><p>三、白話譯文:冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳楚之地,天亮后我送走我的朋友辛漸,只留下楚山的孤影,我內(nèi)心感到非常的孤單。你到了洛陽后,若有親友問起我的情況,請你告訴他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,清廉如冰,不會受官場腐敗的污染。</p>