<p>瓦爾登湖棲息在俗世和天堂之間,共享著俗世和天堂的顏色。它是地球的眼睛 ,凝視湖水時(shí);觀湖的人也在衡量他自己本性的深度。</p> <p>我們慣于想象,在某個(gè)遙遠(yuǎn)天穹的角落里;有一些罕見和美麗的地方。然而我發(fā)現(xiàn),我實(shí)際上就處在宇宙中這么一個(gè)地方。它偏僻退隱,但又永遠(yuǎn)是全新的;永遠(yuǎn)不著塵埃。</p> <p>生活在大自然之間,感官仍然健全的人;不可能有特別嚴(yán)重的抑郁。在健康和率真的人聽來(lái),即使是狂風(fēng)暴雨;也不過(guò)是風(fēng)神埃俄羅斯演奏的樂(lè)章。沒有任何東西能夠使一個(gè)樸實(shí)而勇敢的人,陷入庸俗的悲傷。</p> <p>在綿綿細(xì)雨中,我感受到,大自然是如此甜蜜和慈愛。在雨點(diǎn)的淅淅瀝瀝聲中,一種廣博無(wú)垠。無(wú)法衡算的友誼,像大氣層一樣環(huán)繞著我。于是,想象中的與人相伴的好處相形之下便顯得無(wú)足輕重。</p> <p>每一根細(xì)小的松針都帶著同情展開和膨脹,成為我的朋友。在這樣的景致里,即使我們習(xí)慣于稱之為荒野和凄涼。我也能清楚地感受到某樣?xùn)|西的存在,它讓我感到親近。在血緣上和我最近,最具有人性的不是一個(gè)人。然后我想到,從此以后;對(duì)我來(lái)說(shuō),沒有一個(gè)地方是陌生之地。</p> <p>整理自《瓦爾登湖》(華東師范大學(xué)出版社,2015年8月版。</p><p>譯者:杜先菊)</p> <p>誦讀:我心飛翔</p><p>這是我最喜歡的小說(shuō)之一,開始有些陌生;慢慢的好起來(lái),了解了“梭羅”為什么能在空曠的草林;搭起來(lái)木屋。在湖邊體驗(yàn)生活兩年半之多,寫下了《瓦爾登湖》!</p>