<p class="ql-block"><i style="font-size: 22px;">桃花源記</i></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">東晉 · 陶淵明</span></p><p class="ql-block"> 晉太元1中,武陵2人捕魚為業(yè)3。緣4溪行,忘路之遠近5。忽逢6桃花林,夾岸7數(shù)百步,中無雜8樹,芳草鮮美9,落英10繽紛11,漁人甚異之12,復前13行,欲14窮15其林。</p><p class="ql-block"> 林盡水源16,便17得一山,山有小口,仿佛18若19有光。便舍20船,從口入。初21極狹,才通人22。復行數(shù)十步,豁然開朗23。土地平24曠25,屋舍26儼然27,有良田、美池、桑竹之屬28。阡陌交通29,雞犬相聞30。其中往來種作31,男女衣著32,悉33如外人34。黃發(fā)垂髫35,并36怡然37自樂。</p><p class="ql-block"> 見漁人,乃大驚38,問所從來39。具40答之。便要41還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸42來問訊43。自云44先世45避秦時亂,率46妻子47邑人來此絕境48,不復出焉49,遂與外人間隔50。問今是何世51,乃52不知有漢,無論53魏晉。此人一一為具言54所聞55,皆嘆惋56。余57人各復延至58其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去59。此中人語60云:“不足61為外人道也62?!?lt;/p><p class="ql-block"> 既63出,得其船,便扶向路64,處處志之65。及郡下66,詣67太守,說如此68。太守即遣人隨其往,尋向所志69,遂迷,不復得路。</p><p class="ql-block"> 南陽劉子驥,高尚70士71也,聞之,欣然72規(guī)73往。未果74,尋75病終76,后遂無問津77者。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">譯文</span></p><p class="ql-block"> 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之,復前行,欲窮其林。</p><p class="ql-block"> 東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。</p><p class="ql-block"> 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。</p><p class="ql-block"> 桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。</p><p class="ql-block"> 見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?lt;/p><p class="ql-block"> 村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村里有人就邀請他到自己家里去(做客),設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊?!?lt;/p><p class="ql-block"> 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。</p><p class="ql-block"> 漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那里去說,報告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。</p><p class="ql-block"> 南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。</p><p class="ql-block"> 南陽人劉子驥,是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往。但沒有實現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。</p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">注釋</b></p><p class="ql-block">太元: 東晉孝武帝的年號(376-397年)。</p><p class="ql-block">武陵: 郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。</p><p class="ql-block">為業(yè): 把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。</p><p class="ql-block">緣: 順著、沿著。</p><p class="ql-block">遠近: 偏義復詞,僅指遠。</p><p class="ql-block">忽逢: 忽然遇到。逢,遇見。</p><p class="ql-block">夾岸: 兩岸。</p><p class="ql-block">雜: 別的,其他的。</p><p class="ql-block">鮮美: 鮮艷美麗。</p><p class="ql-block">落英: 落花。一說,初開的花。</p><p class="ql-block">繽紛: 繁多而紛亂的樣子。</p><p class="ql-block">異之: 以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以……為異,對……感到詫異,認為……是奇異的。之,代詞,指見到的景象。</p><p class="ql-block">前: 名詞活用為狀語,向前。</p><p class="ql-block">欲: 想要。</p><p class="ql-block">窮: 盡,形容詞用做動詞,這里是“走到……的盡頭”的意思。</p><p class="ql-block">林盡水源: 林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。</p><p class="ql-block">便: 于是,就。</p><p class="ql-block">仿佛: 隱隱約約,形容看得不真切的樣子。</p><p class="ql-block">若: 好像。</p><p class="ql-block">舍: 舍棄,丟棄,</p><p class="ql-block">初: 起初,剛開始。</p><p class="ql-block">才通人: 僅容一人通過。才,副詞,只。</p><p class="ql-block">豁然開朗: 形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子?;砣唬稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。</p><p class="ql-block">平: 平坦。</p><p class="ql-block">曠: 空闊;寬闊。</p><p class="ql-block">屋舍: 房屋。</p><p class="ql-block">儼然: 整齊的樣子。</p><p class="ql-block">屬: 類。</p><p class="ql-block">阡陌交通: 田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。</p><p class="ql-block">雞犬相聞: (村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。</p><p class="ql-block">種作: 耕種勞作。</p><p class="ql-block">衣著: 穿著打扮,穿戴。</p><p class="ql-block">悉: 全,都。</p><p class="ql-block">外人: 桃花源以外的世人,下同。</p><p class="ql-block">黃發(fā)垂髫: 老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。</p><p class="ql-block">并: 都。</p><p class="ql-block">怡然: 愉快、高興的樣子。</p><p class="ql-block">乃大驚: 于是很驚訝。乃,于是,就。大,很,非常。</p><p class="ql-block">從來: 從……地方來。</p><p class="ql-block">具: 通“俱”,全,詳細。</p><p class="ql-block">要: 通“邀”,邀請。</p><p class="ql-block">咸: 副詞,都,全。</p><p class="ql-block">問訊: 詢問消息,打聽消息。</p><p class="ql-block">云: 說。</p><p class="ql-block">先世: 祖先。</p><p class="ql-block">率: 率領。</p><p class="ql-block">妻子: 指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。</p><p class="ql-block">邑人: 同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位?!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑?!?lt;/p><p class="ql-block">絕境: 與人世隔絕的地方。絕,絕處。</p><p class="ql-block">焉: 兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。</p><p class="ql-block">間隔: 隔斷,隔絕。</p><p class="ql-block">世: 朝代。</p><p class="ql-block">乃: 竟,竟然。</p><p class="ql-block">無論: 不要說,(更)不必說?!盁o”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。</p><p class="ql-block">具言: 詳細地說出。</p><p class="ql-block">所聞: 指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。</p><p class="ql-block">嘆惋: 感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。</p><p class="ql-block">余: 其余,剩余。</p><p class="ql-block">延至: 邀請到。延,邀請。至,到。</p><p class="ql-block">去: 離開。</p><p class="ql-block">語: 告訴。</p><p class="ql-block">不足: 不必,不值得。</p><p class="ql-block">既: 已經(jīng)。</p><p class="ql-block">便扶向路: 就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。</p><p class="ql-block">處處志之: 處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。</p><p class="ql-block">及郡下: 到了郡城。及,到達???,太守所在地,指武陵郡。</p><p class="ql-block">詣: 到。特指到尊長那里去。</p><p class="ql-block">如此: 像這樣,指在桃花源的見聞。</p><p class="ql-block">尋向所志: 尋找以前所做的標記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標記。</p><p class="ql-block">高尚: 品德高尚。</p><p class="ql-block">士: 人士。</p><p class="ql-block">也: 表判斷。</p><p class="ql-block">欣然: 高興的樣子。</p><p class="ql-block">規(guī): 計劃。</p><p class="ql-block">未果: 沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。</p><p class="ql-block">尋: 隨即,不久。</p><p class="ql-block">終: 死亡。</p><p class="ql-block">問津: 問路,這里是訪求、探求的意思。</p><p class="ql-block">津: 渡口。</p><p class="ql-block">查看更多</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">賞析</b></p><p class="ql-block"> 本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。</p><p class="ql-block"> 文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現(xiàn)實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現(xiàn)了大同社會的風貌,是不滿黑暗現(xiàn)實的一種精神寄托,表現(xiàn)了作者對理想社會的憧憬以及對現(xiàn)實社會的不滿。</p><p class="ql-block"> 桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂?!睆摹澳信薄ⅰ包S發(fā)”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。</p><p class="ql-block"> 文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。</p><p class="ql-block"><br></p>