此地有青年,頭枕大地眠,<div>默默無名聲,坎坷又貧賤。</div><div>出身雖寒微,學識未冷眼,</div><div>憂傷度青春,碌碌送華年。</div><div><br></div><div>施人既慷慨,待人又忠誠,</div><div>上天知憐才,深切寄同情。</div><div>在世不得志,眼中淚長盈,</div><div>天國有知己,神明識我心。</div><div><br></div><div>多少顆寶石,本可放光芒,</div><div>埋藏深海穴,昏暗無人賞。</div><div>多少朵鮮花,開在荒原上,</div><div>嬌艷無人見,空自吐芬芳。</div><div><br></div><div>無須尋功績,默默無可揚,</div><div>無需求瑕疵,已在墓廬藏。</div><div>兩者俱安息,偎依天父懷,</div><div>戰(zhàn)栗待末日,滿心存希望。</div> <h1 style="text-align: center"><b><font color="#ff8a00">—— 我是分割線 ——</font></b></h1> <h5><font color="#9b9b9b">本文節(jié)選自詩的最后部分—— 墓志銘</font></h5><div><font color="#9b9b9b"><br></font></div><h5> </h5><h5><font color="#9b9b9b">Here rests his head upon the lap of Earth<br>A youth to Fortune and to Fame unknown.<br>Fair Science frown'd not on his humble birth,<br>And Melancholy mark'd him for her own.<br>Large was his bounty, and his soul sincere,<br>Heav'n did a recompense as largely send:<br>He gave to Mis'ry all he had, a tear,<br>He gain'd from Heav'n ('twas all he wish'd) a friend.<br>No farther seek his merits to disclose,<br>Or draw his frailties from their dread abode,<br>(There they alike in trembling hope repose)<br>The bosom of his Father and his God.</font></h5> <h1 style="text-align: center"><font color="#ff8a00"><b>—— 我是分割線 ——</b></font></h1> 托馬斯·格雷,英國新古典主義后期的重要詩人。<div><br></div><div>他最著名的詩《路遇鄉(xiāng)村墓地 · 挽歌》(1750),</div><div>Elegy Written in a Country Churchyard</div><div>主題是“人不分高低貴賤,都要進入墳墓”,雖然是老生常談,但他提出不但哀悼村中粗野的祖先,而且哀悼包括自己在內所有的人,這就使詩具有普遍意義。</div> 全詩 128行,用 8年時間寫成,詩中突出體現(xiàn)了對默默無聞的農民的同情,惋惜他們沒有機會施展天賦,批評大人物的傲慢和奢侈。對暮色中大自然的描寫,對下層人民的同情,感傷的情調,使這首詩成為浪漫主義詩歌的先聲,而在藝術技巧上又達到古典主義詩藝的完美境界。