<blockquote style="text-align: justify;"><br></blockquote><blockquote style="text-align: justify;"><b>In me the tiger sniffs the rose.</b></blockquote><blockquote style="text-align: right;"><b> ——Siegfried Sassoon</b></blockquote><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">這是英國詩人西格里夫·薩松曾寫過的不朽警句,余光中先生將他翻譯成“<b>心有猛虎,細嗅薔薇</b>”。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">拋開藝術性不談,這句話之所以有非同尋常的穿透力和震撼性,在于意象的巨大反差:虎的剛烈威猛,是常情的印象,而其對于薔薇所表現出來的似水柔情,決然是尋常難以得見的。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">這讓我想起《這個殺手不太冷》里的Leon,在執(zhí)行任務的時候,冷酷無情,大殺四方;而在面對Mathilda的時候,卻又溫柔遷就,寵溺百般。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">又想到蘇武的《留別妻》:“行役在戰(zhàn)場,相見未有期。<b>握手一長嘆,淚為生別滋。</b> 努力愛春華,莫忘歡樂時。<b>生當復來歸,死當長相思。</b> ”更可謂是將男人的鐵血柔情表現得淋漓盡致。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">這些,是從男人對于女人愛之柔情的角度去解讀。而這句話的所包含的哲思,顯然不至于此。水低成海,人低成王。鷹立如睡,虎行似病。貴而不顯,華而不炫。韜光養(yǎng)晦,深藏不露——凡此種種,皆可通釋。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">是以:</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">“心有猛虎,細嗅薔薇”,可謂,雖為百煉鋼,亦可繞指柔。這一點,自古英雄皆多情,愛江山更愛美人。最難美人關,多少英雄淚。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;">“心有猛虎,細嗅薔薇”,可謂,胸懷青云志,暫作采菊人。這一點,劉皇叔可謂做到了極致。何怨池水淺,自有化鵬時。</p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: justify;"><b>一言以蔽之,“心有猛虎,細嗅薔薇”,可謂英雄主義的極致浪漫!</b></p><p class="ql-block"><br></p>