簞食壺漿<br>《孟子.梁惠王下》齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:「或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?」孟子對(duì)曰:「取之而燕>民悅,則取之。古之人有行之者,武王2是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王>是也。以萬(wàn)乘之國(guó)>伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食>壺漿>,以迎王師,豈有它哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)>而已矣。」<br> 戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)內(nèi)亂,齊國(guó)乘機(jī)攻打燕國(guó),燕國(guó)邊防毫不抵抗,結(jié)果大敗。這時(shí)有人勸齊宣王占領(lǐng)燕國(guó),也有人勸他不要占領(lǐng)。齊宣王覺(jué)得吞并燕國(guó)是天意,但孟子對(duì)他說(shuō):「這不是天意,而是民心!如果您吞并燕國(guó),燕國(guó)人民喜悅快樂(lè),那么您就吞并它,就像武王伐紂一樣。如果您吞并燕國(guó),燕國(guó)人民不喜悅快樂(lè),那么您就不要吞并它,就像文王時(shí),因?yàn)榧q還有賢臣,所以文王不伐紂一樣。 今天以萬(wàn)乘大國(guó)去征伐另外一個(gè)萬(wàn)乘大國(guó),對(duì)方人民所以捧著食物、飲水前來(lái)迎接,必定是渴盼來(lái)軍能解救他們于水深火熱中。假如來(lái)軍不但不能解救他們,反而使他們陷入更大的痛苦中,我看他們逃都來(lái)不及了,怎么還會(huì)來(lái)歡迎來(lái)軍去占領(lǐng)他們的國(guó)家?」后來(lái)「簞食壺漿」演變?yōu)槌烧Z(yǔ),用來(lái)指軍隊(duì)受到人民的擁護(hù)與愛(ài)戴,紛紛慰勞犒賞。<div>【路 6:31】 你們?cè)敢馊嗽鯓哟銈儯銈円惨鯓哟恕?lt;br></div>