行者 <p class="ql-block"> 《班扎古魯白瑪?shù)某聊肥且皇纂h永的小詩,被翻譯成十幾個(gè)國家的語言,廣為人知。也被譜曲成歌,又名《見與不見》。</p><p class="ql-block"> 由于它清澈不俗的語言風(fēng)格,曾被許多讀者誤認(rèn)為是著名的六世達(dá)賴倉央嘉措的作品。</p><p class="ql-block"> 其實(shí)詩作者是一位叫扎西拉姆·多多的年輕女孩,這首詩出自她于2007年5月15日撰寫于北京的《疑似風(fēng)月集》。</p><p class="ql-block"> 班扎古魯白瑪其實(shí)是梵文,班扎,就是Vadjra,是“金剛”的意思;古魯,就是:Guru,是“上師”;白瑪,就是pema,是蓮花。金剛上師蓮花,意思為蓮花生大師。</p><p class="ql-block"> 關(guān)于這首詩,作者曾自述:這首詩的靈感,是來自于蓮花生大師非常著名的一句話:‘我從未離棄信仰我的人,或甚至不信我的人,雖然他們看不見我,我的孩子們,將會永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)受到我慈悲心的護(hù)衛(wèi)’,我想要通過這首詩表達(dá)的是上師對弟子不離不棄的關(guān)愛,真的跟愛情、跟風(fēng)月沒有什么關(guān)系。 </p><p class="ql-block"> 這種世俗中人無法理解體會的慈悲之愛,超越了悲喜得失之念,深切恒久。</p> <p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> <b style="font-size:20px;">班扎古魯白瑪?shù)某聊?lt;/b></p><p class="ql-block"> 扎西拉姆.多多</p><p class="ql-block"> 你見,或者不見我,</p><p class="ql-block"> 我就在那里,不悲不喜。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 你念,或者不念我,</p><p class="ql-block"> 情就在那里,不來不去。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 你愛,或者不愛我,</p><p class="ql-block"> 愛就在那里,不增不減。</p><p class="ql-block"> 你跟,或者不跟我,</p><p class="ql-block"> 我的手就在你手里,不舍不棄。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 來我的懷里,或者,</p><p class="ql-block"> 讓我住進(jìn)你的心里。</p><p class="ql-block"> 默然,相愛。</p><p class="ql-block"> 寂靜,歡喜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>