亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

無心劍英漢雙語詩 004.《靜心》

無心劍

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">Meditation</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">靜心</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">A stream flows in the valley,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">The moon shines on the hills.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">By meditation I find the key,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Drowning my soul in thrills.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">清泉流幽谷</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">明月照山崗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">冥思悟真諦</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">魂靈喜欲狂</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">譯于2008年12月21日</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">幽谷清泉流</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">明月照山丘</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">冥思悟真諦</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">魂靈喜不休</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">譯于2018年6月9日</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">幽谷清泉流淌</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">明月照耀著山崗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">沉思冥想悟得真諦</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">魂靈欣喜異常</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">譯于2022年12月11日</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">這首詩表達了一種追求內(nèi)心寧靜和真理的心境。詩人通過描述靜謐的自然景觀,如清泉流淌在幽谷中,明月照亮山崗,來傳達內(nèi)心的平靜與清明。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">接著,詩人進入冥思的狀態(tài),悟到了某種真諦。這種領(lǐng)悟讓他的靈魂歡喜得幾乎發(fā)狂。整首詩透露出對于內(nèi)心的思考和追求真理的渴望。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">這首詩可以引發(fā)人們對于自我內(nèi)省和心靈成長的思考。它提醒我們在忙碌的生活中找到片刻的寧靜,去思考人生的意義和價值。同時,也呼吁我們保持對于真理的追求和開放的心態(tài),不斷探索和領(lǐng)悟生活的意義。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">泊夢:借此一問,酒城你的那豆腐塊的譯本,有否打算審請專利呢?!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">酒城:呵呵,有必要申請什么專利嗎?“豆腐塊”已經(jīng)成了酒城的金字招牌,不服氣的可以來比試切磋一下,那倒是蠻好玩的。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">泊夢:酒城,同時用2種語言吐出內(nèi)心的夢,會不會在字面上有些"強制"感 呢?!我是說"By meditation"和"Drowning"少了你一慣的滑韻感!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">酒城:同時用兩種語言來訴說心夢,的確會在字面上有些“強制”感,這兩句現(xiàn)在讀起來確實有點不順,現(xiàn)在我會改寫成“In meditation I find the key, My soul's drowning in thrills.”,不知這樣處理是否要順一點呢?說實話,有時候為了押韻,還得把原本的心思做一點微調(diào),這也算一種“強制”吧。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">泊夢:這首似乎少了個心!清泉流幽谷,明月照山崗。這樣的句子太過俗氣了!換句來說,網(wǎng)上太多人搶用同樣的句子,我只能說,酒城的心在晃動,一時無法控制罷了!對吧?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">酒城:這兩句是直譯,采用對仗修辭,純屬玩弄文字,我的心似乎沒在里面。有時候想偷懶,就模仿流行的句式,其實這樣做,完全顯露不出自家德性,也可以說是毫無意義的。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">【東方明月譯文】</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">山谷中流淌著清澈的小溪</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">月亮靜靜地映照著山谷</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">在沉思中找到智慧的鑰匙</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">生命的靈魂感受著鼓舞</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">山谷中流淌著清澈的小溪</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">月亮靜靜地映照著山峰</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">在沉思中找到智慧的鑰匙</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">生命的靈魂感受著激情</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">是的,只有靜心沉思,生命才會獲得智慧,在浮躁的心境下,人生的路只能越走越窄,人的心靈會變得更愚拙。當(dāng)我們在靜心中獲得仿佛神明賜予的靈光時,我們的心靈的確會有激動的感覺,會更加深受鼓舞。比如,我們靜心于一首小詩的寫作,當(dāng)靈感來時,揮筆而就,那種幸福感和欣悅感是無法語言形容的。只有我們自己的心靈可以體會到。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">【鐵冰譯文】</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">幽谷流溪靜</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">遠山孤月明</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">默思得真諦</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">喜悅襲空靈</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">【藍刀譯文】</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">溪流幽澗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">月滿山崗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">悟得真意</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">欣喜欲狂</span></p>

幽谷

酒城

山崗

真諦

清泉

靜心

明月照

譯于

流淌

冥思