<h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">拱門國家公園位于猶他州,<br>是世界上自然拱門最集中的地方,<br>園內(nèi)有記載的有2000多座拱門。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">水、冰、極端溫度變化、地下鹽層是<br>形成拱門國家公園鬼斧神工般巖石景觀的主要原因。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Three Gossips 三個長舌婆<br>我沒敢入相,不想做第四個...</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">The Organ 管風(fēng)琴</font></h3> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">The Parade of Elephants</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">大象游行</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">HQ和Simon 都說看不出大象,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">我怎么解釋都不管用,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">缺乏想象力的人。</span></p><p class="ql-block"><br></p> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Balanced Rock 平衡石<br>高原沙漠的艷陽、紅石、籃天、白云,綠叢,枯枝<br>色彩對比強(qiáng)烈。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Garden of Eden 伊甸園<br></font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Turret Arch 塔拱門<br></font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">至今仍然不斷有新拱門形成, 老的拱門坍塌。<br>侵蝕和風(fēng)化作用雖然緩慢, <br>卻無情地在時光中逐漸地改變著地形地貌。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Double Arch 雙拱門</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Skyline Arch 天際拱門</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Pinetree Arch 松樹拱門</font></h3> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(0, 0, 0);">精致拱門,它是猶他州及拱門國家公園的象征。</span></p> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">作家Edward Abbey 曾任拱門國家公園的管理員,<br>有一天有個游客在拱門公園里消失了兩天,<br>當(dāng)Abbey等人找到他時,他已經(jīng)死在沙漠里,<br>在這悲傷的時刻,Abbey卻羨慕這人的死法:<br>獨(dú)自死去在太陽下巖石上,在未知的邊緣,<br>像頭狼象只鳥,在我看來實(shí)在是好運(yùn)。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">這個故事收入在Edward Abby專為拱門國家公園寫的《沙漠隱士》<br>'Dessert Solitaire: A Season in the Wilderness' 一書中。</font></h3> <h3 style="text-align: center;"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">用《沙漠隱士》中的一段話做結(jié)尾:<br>Men come and go, cities rise and fall, <br>whole civilizations appear and disappear-<br>the earth remains, slightly modified. <br>The earth remains, and the heartbreaking beauty where there are no hearts to break....<br>I sometimes choose to think, no doubt perversely, that man is a dream, thought an illusion, <br>and only rock is real. Rock and sun.<br>只有巖石和太陽永恒</font></h3>