<p class="ql-block"><b>【今本原文】</b></p> <p class="ql-block"><b>【楚方言釋讀】</b></p><p class="ql-block"><b> 微風(fēng)</b></p><p class="ql-block"><b>微風(fēng)吹過來兮,小車疾馳兮。環(huán)顧四周不再熟悉的道路,滿懷擔(dān)憂兮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>微風(fēng)飄過來兮,小車輕馳兮。環(huán)顧四周曾經(jīng)熟悉的道路,滿懷激動兮。</b></p><p class="ql-block"><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>誰能夠感受亨魚的快樂?擦拭釜鬵準(zhǔn)備祭祖侑食的人。</b></p><p class="ql-block"><b>誰將要感受回老家的快樂?那心中滿懷鄉(xiāng)音的人。</b></p> <p class="ql-block">【解讀】</p> <p class="ql-block"><b>久客他鄉(xiāng)的人自然能體會到回老家的快樂。這首古老的詩歌抓住了家鄉(xiāng)道路變與不變的對比,流露出詩人久別回鄉(xiāng)的真切心境,以“懷之好音”寄托對故土和先祖不忘的眷念。離別與思鄉(xiāng)是千古不變的文學(xué)母題。</b></p> <p class="ql-block"><b>【方言注釋】</b></p><p class="ql-block"><b>匪,古讀若微。天微微亮,宜黃方言讀如天匪匪光。戰(zhàn)國楚竹簡《老子》篇中微妙玄達(dá),寫作非溺(妙)玄達(dá),故微與非,非與匪古語互通。</b></p><p class="ql-block"><b>溉:讀若開。在宜黃方言中擦、抺干凈的用詞讀溉,同今“揩”。</b></p><p class="ql-block"><b>西歸:與《詩經(jīng).簡兮》:“西方美人”所指西方相同,都表示周人的祖籍地“在洽之陽”的西面,即后稷之母的姜源。詩中“西歸”指回老家祭祖。</b></p>