<p class="ql-block">27、5月25日唐詩三百首賞析韋應(yīng)物之《寄全椒山中道士》</p><p class="ql-block">今朝郡齋冷,忽念山中客。</p><p class="ql-block">澗底束荊薪,歸來煮白石。</p><p class="ql-block">欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。</p><p class="ql-block">落葉滿空山,何處尋行跡。</p> <p class="ql-block">注釋:</p><p class="ql-block">1.寄:寄贈(zèng)。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。</p><p class="ql-block">2.郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。</p><p class="ql-block">3.山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。</p><p class="ql-block">4.澗:山間流水的溝。</p><p class="ql-block">5.束:捆。</p><p class="ql-block">6.荊薪:雜柴。</p><p class="ql-block">7.白石:《神仙傳》云:「白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號曰白石先生?!勾酥干街械朗科D苦的修煉生活。</p><p class="ql-block">8.瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。</p><p class="ql-block">9.風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。</p><p class="ql-block">10.空山:空寂的深山。</p><p class="ql-block">11.行跡:來去的蹤跡。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">今天在官邸齋舍中覺得冷清,忽然想起隱居全椒山的友人。</p><p class="ql-block">他或許正在山澗底捆綁柴荊,回到家里點(diǎn)火熬煮白石充饑。</p><p class="ql-block">我本想捧持一瓢醇香的美灑,在這風(fēng)涼雨冷的秋夜去拜訪。</p><p class="ql-block">然而滿山遍野盡是紛紛落葉。到何處去找尋老朋友的足跡?</p> <p class="ql-block">賞析:</p><p class="ql-block">此詩題目叫「寄全椒山中道士」。既然是「寄」,自然會(huì)吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。詩的關(guān)鍵在于那個(gè)「冷」字。全詩所透露的也正是在這個(gè)「冷」字上。</p><p class="ql-block">首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是「煮白石」。葛洪《神仙傳》說有個(gè)白石先生,「嘗煮白石為糧,因就白石山居?!惯€有道家修煉,要服食「石英」。那么「山中客」是誰就很清楚了。道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。??</p><p class="ql-block">詩人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵。</p> <p class="ql-block">這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想像的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有「一片神行」的感覺,也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。韋應(yīng)物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂「化工筆」,也就是這個(gè)意思。</p>