<p class="ql-block"> 已酉端午 </p><p class="ql-block"> 元 · 貝瓊</p><p class="ql-block"> 風(fēng)雨端陽(yáng)生晦冥,汨羅無(wú)處吊英靈。</p><p class="ql-block"> 海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無(wú)酒淵明亦獨(dú)醒。</p><p class="ql-block">詩(shī)人在端午節(jié)遇到風(fēng)雨,天氣昏暗,使得汨羅江上沒有人祭奠屈原這位偉大的愛國(guó)者,屈原忠心為國(guó)卻屢遭貶謫,懷才不遇,千年后的風(fēng)雨還耽誤了人們對(duì)屈原的祭奠和懷念,整個(gè)汨羅江上沒有一處可以憑吊屈原英魂的地方,詩(shī)人心中不由得傷感起來(lái),然而開放的榴花似乎在嘲笑詩(shī)人自尋煩惱,于是詩(shī)人只好自嘲的引用陶淵明的事跡,縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對(duì)屈原的仰慕之情也絲毫未減。全詩(shī)在平淡的天氣描寫和議論中抒發(fā)情感。</p><p class="ql-block">整首詩(shī)委婉多姿,工致含蓄,表現(xiàn)了詩(shī)人貝瓊對(duì)自己懷才不遇的哀傷,也同時(shí)抒發(fā)雖不被賞識(shí)但仍舊灑脫的豁達(dá)精神,表達(dá)詩(shī)人對(duì)隱士人格和精神的向往。</p> <p class="ql-block"> 端午即事 </p><p class="ql-block"> 宋 · 文天祥</p><p class="ql-block"> 五月五日午,贈(zèng)我一枝艾,</p><p class="ql-block"> 故人不可見,新知萬(wàn)里外。</p><p class="ql-block"> 丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改,</p><p class="ql-block"> 我欲從靈均,三湘隔遼海。</p><p class="ql-block"> 解析:五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結(jié)交的知己卻在萬(wàn)里之外往日能夠?yàn)閲?guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block">文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。</p><p class="ql-block"> 在詩(shī)中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。</p> <p class="ql-block"> 端午 </p><p class="ql-block"> 唐 · 李隆基</p><p class="ql-block"> 端午臨中夏,時(shí)清日復(fù)長(zhǎng)。</p><p class="ql-block"> 鹽梅已佐鼎,曲糵且傳觴。</p><p class="ql-block"> 事古人留跡,年深縷積長(zhǎng)。</p><p class="ql-block"> 當(dāng)軒知槿茂,向水覺蘆香。</p><p class="ql-block"> 億兆同歸壽,群公共保昌。</p><p class="ql-block"> 忠貞如不替,貽厥后昆芳。</p><p class="ql-block">解析:端午節(jié)的時(shí)候,已經(jīng)接近夏天的中間了,白天的時(shí)間漸漸變長(zhǎng)了。鹽和梅己經(jīng)在鼎里增添味道,美酒也在杯中傾倒。這是古人就留下的習(xí)俗,到現(xiàn)在已經(jīng)很多年了。??恐鴻跅U方知木槿長(zhǎng)得茂盛,對(duì)著水才發(fā)覺蘆草真的很芳香。天下百姓生活幸福長(zhǎng)久,各位大臣共保國(guó)家昌盛。大家對(duì)國(guó)家的忠貞如果能始終如一,這種美德一定也會(huì)在后世子孫中傳揚(yáng)。</p> <p class="ql-block"> 屈原塔 </p><p class="ql-block"> 宋 · 蘇軾</p><p class="ql-block"> 楚人悲屈原,千載意未歇。</p><p class="ql-block"> 精魂飄何處,父老空哽咽。</p><p class="ql-block"> 至今滄江上,投飯救饑渴。</p><p class="ql-block"> 遺風(fēng)成競(jìng)渡,哀叫楚山裂。</p><p class="ql-block"> 屈原古壯士,就死意甚烈。</p><p class="ql-block"> 世俗安得知,眷眷不忍決。</p><p class="ql-block"> 南賓舊屬楚,山上有遺塔。</p><p class="ql-block"> 應(yīng)是奉佛人,恐子就淪滅。</p><p class="ql-block"> 此事雖無(wú)憑,此意固已切。</p><p class="ql-block"> 古人誰(shuí)不死,何必較考折。</p><p class="ql-block"> 名聲實(shí)無(wú)窮,富貴亦暫熱。</p><p class="ql-block"> 解析:大夫知此理,所以持死節(jié)。楚地的人都為屈原感到悲哀,這種情感千百年來(lái)一直沒有停止他的精神魂魄飄到了什么地方?只留父老在哽咽哭泣。 直到今天,在蒼綠色的江流上,人們還投下飯食拯救饑餓的魚龜蝦蟹不讓它們吃屈原的尸體。 遺留下來(lái)的風(fēng)俗成了比賽劃龍舟,人們哀叫的聲音甚至要把楚地的山震裂。 屈原是古時(shí)的豪邁之人,當(dāng)時(shí)慷慨赴死的意志非常忠烈。 世上的俗人怎么能知道他這種想法呢,都以為屈原戀戀不舍,不愿意與這個(gè)世間告別。 南賓縣之前屬于楚地,山上有留下來(lái)的古塔。 這塔應(yīng)該是侍奉佛祖的僧人擔(dān)心屈原的精魂就要消散,所以修建的。 這件事雖然沒有憑據(jù),但這份心意已經(jīng)很真切了。 古往今來(lái)的人有誰(shuí)是不死的?沒有必要去比較是到底是長(zhǎng)壽好還是死亡好。 人的名聲實(shí)在是不會(huì)消忘的,而身份財(cái)富只是短暫的榮盛。 屈原正是知道這個(gè)道理,所以即使是死也要保持自己的氣節(jié)與節(jié)操。</p> <p class="ql-block"> 端午 </p><p class="ql-block"> 唐 · 文秀</p><p class="ql-block"> 節(jié)分端午自誰(shuí)言,萬(wàn)古傳聞為屈原。</p><p class="ql-block"> 堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。</p><p class="ql-block">解析:端午節(jié)日從何而來(lái),前人傳說(shuō)是為了楚國(guó)大夫屈原??尚︺榱_空自浩浩蕩蕩,竟不能洗去忠直之士的冤屈。</p><p class="ql-block">屈原(前340—前278)中國(guó)最早的浪漫主義詩(shī)人、戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)政治家。名平,字原。因貴妃鄭袖、令尹子蘭、大夫靳尚等詆毀排擠,被貶黜流放。楚敗于秦,郢都失陷后,自沉汨羅江。相傳端午節(jié)習(xí)俗就是源自對(duì)屈原的紀(jì)念。</p><p class="ql-block">楚江:楚國(guó)境內(nèi)的江河,此處指汨羅江。</p><p class="ql-block">直臣:正直之臣,此處指屈原。 </p> <p class="ql-block"> 和端午 </p><p class="ql-block"> 宋 · 張耒</p><p class="ql-block"> 競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。</p><p class="ql-block"> 國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在人間。</p><p class="ql-block">解析:龍舟競(jìng)賽是為了悲悼屈原的千載冤魂,但是忠烈之魂一去不返。國(guó)破身死后現(xiàn)在還有什么呢?只留下千古絕唱之離騷在人世間了!《離騷》是中國(guó)古代詩(shī)歌史上最長(zhǎng)的一首浪漫主義的政治抒情詩(shī)。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持“美政”理想,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛國(guó)熱情北宋詩(shī)人張耒這首《和端午》詩(shī)凄清悲切、情意深沉。此詩(shī)從端午競(jìng)渡寫起,看似簡(jiǎn)單,實(shí)則意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因?yàn)辇堉鄹?jìng)渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無(wú)限的悲哀與無(wú)奈。無(wú)怪乎北宋進(jìn)士余靖作詩(shī)說(shuō):“龍舟爭(zhēng)快楚江濱,吊屈誰(shuí)知特愴神?!钡司?,卻又分明有著“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的慷慨悲壯,它使得全詩(shī)的意境直轉(zhuǎn)而上、宏闊高遠(yuǎn)。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國(guó)亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的.愛國(guó)精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠(yuǎn)不會(huì)消亡。</p>