<p class="ql-block">1999 年 11 月聯(lián)合國教科文組織大會宣布設(shè)立“國際母語日”。自 2000 年以來,每年都會慶祝這一天,以促進(jìn)語言的文化多樣性,以及多語種化。Liberiamo采訪了*克魯斯卡學(xué)會會長Claudio Marazzini,讓我們來看看他對意大利語的發(fā)展有何見解吧!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">*克魯斯卡學(xué)會:文學(xué)團(tuán)體,成立于1582年,旨在研究和捍衛(wèi)意大利語。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Perché si celebra la Giornata della lingua madre? </p><p class="ql-block">為什么慶?!澳刚Z日”?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Il 21 febbraio è stato scelto per ricordare l'uccisione nel 1952 di diversi studenti bengalesi dell'Università di Dacca, massacrati brutalmente dalle forze di polizia del Pakistan, che allora comprendeva anche il Bangladesh, mentre protestavano per il riconoscimento del bengalese come lingua ufficiale. Dal 2000 quindi la bella e significativa giornata della Lingua madre vuole ricordare al mondo intero che "la lingua madre non può essere cancellata e sostituita da nessuna altra lingua, perché è parte della vita di ogni individuo, la lingua del cuore, degli affetti e delle emozioni".</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">將 2 月 21 日定為“母語日”是為了紀(jì)念 1952 年達(dá)卡大學(xué)的幾名孟加拉學(xué)生在主張承認(rèn)孟加拉語為官方語言時,遭到巴基斯坦(當(dāng)時還包括孟加拉國)警察部隊(duì)的殘酷屠殺。因此,從2000年開始,美好而有意義的“母語日”旨在提醒全世界:“母語不能被任何其他語言抹去和取代,因?yàn)樗敲總€人生活的一部分,是心之語、情之言”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">L'importanza della lingua madre </p><p class="ql-block">母語的重要性</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Le lingue madri sono fattori essenziali per conservare l'identità di una comunità e tramandare il patrimonio culturale. Quando invece le lingue svaniscono si frantuma il variopinto puzzle di diversità culturale del mondo. E anche la memoria, le tradizioni, i modi di pensare, di essere e di poter essere sono persi per sempre. è veramente preoccupante pensare che il 43% delle circa 6000 lingue parlate nel mondo sono in pericolo. Solo poche lingue sono universalmente accettate e riconosciute nei sistemi educativi. Nel mondo digitale sono circa un centinaio le lingue utilizzate.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">母語是維護(hù)集體身份和傳承文化遺產(chǎn)的重要因素。語言一旦褪色,世界上豐富多彩的文化多樣性拼圖將隨之破碎。記憶、傳統(tǒng)、思維方式、存在及可能存在的方式也將覆滅。全球大約6000種語言中有43%正處于危險之中,這真是令人擔(dān)憂。只有少數(shù)語言在教育體系中被普遍接受和認(rèn)可。在網(wǎng)絡(luò)世界中,大約有一百種語言被使用。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Favorire realmente la comunicazione internazionale e il progresso internazionale significa poter dare accesso alle informazioni ANCHE nelle altre lingue, non solo in quella in inglese. A livello globale il 40% della popolazione non ha accesso all'istruzione in una lingua che parla o comprende. E ogni due settimane una lingua scompare trascinando con sé un intero patrimonio culturale.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">切實(shí)推動國際交流和國際化進(jìn)程有助于接觸其他語言,而不僅僅是英語。全球40% 的人口無法使用他們所說或理解的語言接受教育。每兩周就會有一種語言消失,其整個文化遺產(chǎn)也隨之隱沒。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Si tratta di dati veramente allarmanti se consideriamo che le società multilingue e multiculturali esistono e sopravvivono in gran parte grazie alle loro lingue che conservano e trasmettono conoscenze, cultura, usanze e tradizioni. Ogni lingua è quindi eredità di affetti, il solo e unico specchio che ci dà nitidamente la nostra immagine, quel gioiello prezioso che conserviamo gelosamente. La lingua può davvero marginalizzare o favorire la partecipazione all'interno della comunità e della scuola, la lingua può davvero determina la vita o la morte sociale di una persona.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">這確實(shí)是一個令人震驚的數(shù)據(jù),我們還需考慮到多語言和多文化社會的留存,在很大程度上賴以相應(yīng)的語言,保存并傳播知識、文化、習(xí)俗和傳統(tǒng)。因此,每一種語言都是情感的傳承,是唯一清晰呈現(xiàn)我們自身形象的鏡子,是我們小心翼翼保護(hù)的珍寶。語言可以邊緣化,也可以參與到社區(qū)和學(xué)校活動,語言可以決定人的社會性生死存亡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Giornata della lingua madre, perché dobbiamo essere orgogliosi della lingua italiana </p><p class="ql-block">母語日,我們必須以意大利語為榮</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Tutti i popoli devono essere orgogliosi della propria lingua, a maggior ragione gli italiani, la cui lingua è lo specchio di una tradizione culturale antica. La lingua madre di una Nazione è come la mamma per un figlio: ognuno deve amarla e non può sostituirla con un'altra in maniera artificiosa.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">所有人都必須為自己的語言感到自豪,尤其是意大利人,這門語言是古老文化傳統(tǒng)的呈現(xiàn)。母語之于民族就像母親之于子女:每個人都必須熱愛它,不能人為使用另一種語言代替它。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Cosa rende unica la nostra lingua? </p><p class="ql-block">是什么讓我們的語言與眾不同?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Una caratteristica molto speciale della nostra lingua è quella di aver creato un'unità ancor prima dell'esistenza di uno Stato, mentre solitamente una lingua tende a formarsi dopo la creazione di uno Stato politico. Gli italiani hanno avuto un'identità molto forte, raggiungendo in primis la classe dirigente dalla Sicilia fino alle Alpi già molti secoli prima che ci fosse uno Stato politico. Proprio per questo, la nostra è una lingua che ha fatto delle conquiste di pace: tra tutti i paesi europei, siamo quelli con una tradizione coloniale minore rispetto ad esempio a francesi ed inglesi, sintomo di una forte identità culturale interna.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">意大利語的一個顯著特點(diǎn)是在國家成立之前甚至就已經(jīng)創(chuàng)造了統(tǒng)一語言,而一種語言往往是在政治國家建立之后才形成。意大利人有著非常強(qiáng)烈的認(rèn)同感,在政治國家出現(xiàn)之前的數(shù)百年里,從西西里至阿爾卑斯山地區(qū)就已經(jīng)存在統(tǒng)治階級了。正是出于這個原因,我們的語言是一種促進(jìn)和平的語言:在所有歐洲國家中,與法語和英語相比,由于內(nèi)部文化認(rèn)同十分強(qiáng)烈,我們的殖民傳統(tǒng)就較微弱了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Qual è lo stato di salute della nostra lingua? </p><p class="ql-block">我們語言的健康狀況如何?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Una lingua con una tradizione così non può che stare bene, mentre sono gli italiani a non stare benissimo: abbiamo difficoltà a formare un cittadino italiano medio sufficientemente acculturato. Più si guardano modelli stranieri e si importano nella nostra lingua, peggio andranno le cose.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">擁有傳統(tǒng)語言只會讓人感覺良好,而意大利人卻并非如此:我們很難培養(yǎng)學(xué)識豐富的意大利公民群體。越多外語進(jìn)入我們的語言,事情就會變得越糟糕。</p> <p class="ql-block">壬寅之夏2022年6月14日聽雨齋主人吳潑讀書筆記。</p>