<b><font color="#ed2308">自尊、自省、自信:</font></b><br><b> 寧居無不居有 寧居缺不處完</b><br>【原文】 欹器以滿覆,撲滿以空全。故君子寧居無不居有,寧居缺不處完。<br>【譯文】 欹器因為裝滿了水才會傾覆,撲滿因為空無一物才得以保全。所以有才德的人寧可無所作為而不愿有所爭奪,寧可有些欠缺而不會十分完滿。<br><b> 暗室有晴天 白日有厲鬼</b><br>【原文】 心體光明,暗室中有青天;念頭暗昧,白日下有厲鬼。<br>【譯文】 心地光明,即使是在黑暗的地方,也如同在清明的天空下;思想曖昧,即使在青天白日下也像有惡鬼。<br><b> 念頭一起 切莫放過</b><br>【原文】 念頭起處,才覺向欲路上去,便挽從理路上來。一起便覺,一覺便轉,此是轉禍為福,起死回生的關頭,切莫輕易放過。<br>【譯文】 在念頭剛剛產生時,一發(fā)覺此念頭是個人私欲膨脹,便馬上用理智將這種欲念拉到正路上來。私欲一產生就發(fā)覺它,一發(fā)覺就轉變方向,這是將禍害轉變?yōu)楦7?,將死亡轉變?yōu)樯鷻C的重要關頭,千萬不能輕易放過。<br><b> 持身不可輕 用意不可重</b><br>【原文】 士君子持身不可輕,輕則物能撓我,而無悠閑鎮(zhèn)定之趣;用意不可重,重則我為物泥,而無瀟灑活潑之機。<br>【譯文】 一個有才德的人修養(yǎng)言行不可輕率躁進,輕率躁進就容易受到外物困擾,而失去了悠閑寧靜的情趣;而用心不能夠太執(zhí)著,執(zhí)著就會使自己受到外物約束,而失去了活潑灑脫的生機。<br><b> 精神萬古如新 氣節(jié)千載一日</b><br>【原文】 事業(yè)文章隨身銷毀,而精神萬古如新;功名富貴逐世轉移,而氣節(jié)千載一日。君子信不當以彼易此也。<br>【譯文】 所有的事業(yè)和文章都會隨著人的死亡而消失,但是向上的精神卻可以萬古長存;功業(yè)和名聲以及富貴都會隨著時代的變遷而改變,只有高尚的氣節(jié)卻能千年不朽。一個道德學問都很高尚的君子是不會用一時的事業(yè)功名來換永恒的精神氣節(jié)的。 <b><font color="#ed2308">淡泊名利:</font></b><br> <b>名根未拔總墮塵情 客氣未融終為剩技</b><br>【原文】 名根未拔者,縱輕千乘甘一瓢,總墮塵情;客氣未融者,雖澤四海利萬世,終為剩技。<br>【譯文】 追逐名利的思想如果不從內心除掉,即使表面上輕視世間的高官厚祿,甘愿過著一瓢飲的清貧生活,最終也擺不脫名利的誘惑;外來的影響不能被自身正氣所化解的人,雖然他的恩惠能夠澤及世上所有的人并有利萬世,最終也只會成為一種多余的伎倆。<br> <b>無名無位最真 無憂無慮更甚</b><br>【原文】 人知名位為樂,不知無名無位之樂為最真;人知饑寒為憂,不知不饑不寒之憂為更甚。<br>【譯文】 人們只知道有了名聲地位是一種快樂,殊不知沒有名聲地位牽累才是真正的快樂;人們只知道吃不飽穿不暖令人憂愁,殊不知沒有饑寒之苦精神空虛憂愁更為痛苦。<br> <b> 聲華之習莫勝 名位之念勿重</b><br>【原文】 飲宴之樂多,不是個好人家;聲華之習勝,不是個好士子;名位之念重,不是個好臣士。<br>【譯文】 經常舉行宴會飲酒作樂的,不會是個正派的人家;喜歡聲色奢華的人,不是個正人君子;對于名聲地位非??粗氐模皇莻€好臣子。 <b><font color="#ed2308">居安思危:</font></b><br> <b> 居安思危 天亦無用</b><br>【原文】 天之機緘不測,抑而伸,伸而抑,皆是播弄英雄,顛倒豪杰處。君子只是逆來順受,居安思危,天亦無所用其伎倆矣。<br>【譯文】 天機的奧妙不可把握,有時讓人先陷入困境然后再進入順境,有時又讓人先得意而后失意,不論是處于何種境地,都是上天有意在捉弄那些自命不凡的所謂英雄豪杰。因此,一個有才德的人,如果能夠堅忍地度過外來的困厄和挫折,平安之時不忘危難,那么就連上天也沒有辦法對他施加任何伎倆了。<br> <b> 養(yǎng)喜神招福 去殺機遠禍</b><br>【原文】 福不可徼,養(yǎng)喜神,以為招福之本而已;禍不可避,去殺機,以為遠禍之方而已。<br>【譯文】 福分不可強求,保持愉快的心境,把它作為追求人生幸福的根本;禍患不可逃避,排除怨恨的心緒,把它作為遠離禍患的方略。<br> <b>天理路寬 人欲路窄</b><br>【原文】 天理路上甚寬,稍游心,胸中便覺廣大宏朗;人欲路上甚窄,才寄跡,眼前俱是荊棘泥涂。性氣清冷受享亦薄 和氣熱心福澤綿長<br>【譯文】 追求自然真理的正道非常寬廣,稍微用心追求,就感覺心胸坦蕩開朗;追求個人欲望的那道非常狹窄,剛一躋身于此,就發(fā)現眼前布滿了荊棘泥濘。<br> <b>未雨綢繆 有備無患</b><br>【原文】 閑中不放過,忙處有受用;靜中不落空,動處有受用;暗中不欺隱,明處有用。<br>【譯文】 在閑暇時抓緊時間做些準備,到了忙時自然會用得著;在平靜時不計心靈空虛,在遇到變化時自然能夠應付自如;在無人知道時不做邪惡陰暗的事,在大庭廣眾之下自然會受到尊敬。<br> <b> 戒疏于慮 警惕于察</b><br>【原文】 害人之心不可有,防人之心不可無,此戒疏于慮也。寧受人之欺,勿逆人之詐,此警惕于察也。二語并存,精明而渾厚矣。<br>【譯文】 不可存有害人的念頭,也不可沒有防人的心思,以此告誠那些思慮不周的人;寧可受到別人的欺負,也不預料別人的機詐之心,以此警惕那些過分小心提防的人。能夠做到這兩點,便能夠思慮精明且心地。<br> <b><font color="#ed2308">知足常樂:</font><br> 寧默毋躁 寧拙毋巧</b><br>【原文】 十語九中,未必稱奇,一語不中,則愆尤駢集;十謀九成,未必歸功,一謀不成,則訾議叢興。君子所以寧默毋躁,寧拙毋巧。<br>【譯文】十句話有九次很正確,人們也不會稱贊,但是如果有一句話不正確,那么就會受到眾多的指責;十個謀略有九次成功,人們不一定會贊賞,但是如果有一次謀略失敗,那么批評就紛至沓來。這就是有才德的人寧可保持沉默也不浮躁多言,寧可顯得笨拙也不自作聰明的緣故。<br> <b> 為惡猶有善路 為善也埋惡根</b><br>【原文】 為惡而畏人知,惡中猶有善路;為善而急人知,善處即是惡根。<br>【譯文】 做了壞事但怕人知道,雖然是作惡,但還留有一絲改過向善的良知;做了好事卻急于想宣揚,做善事的同時<br> <b>靜閑淡泊 觀心證道</b><br>【原文】 得心之真味。觀心證道,無如此三者。靜中念慮澄澈,見心之真體;閑中氣象從容,識心之真機;淡中意趣沖夷,<br>【譯文】 在平靜中意念思慮清澈,可以看出心性的真正本源;在閑暇中氣度悠閑,可以發(fā)覺心中真正的玄機;在淡泊中性情謙沖,可以體會心中真正的趣味。省察內心以覺語天地間的至理,沒有比這三種方法更好的了。<br> <b>知有生之樂 懷虛生之憂</b><br>【原文】 天地有萬古,此身不再得;人生只百年,此日最易過。幸生其間者,不可不知有生之樂,亦不可不懷虛生之憂。<br>【譯文】 天地能夠萬古長存,可是人的生命卻不可再次獲得;人的一生只有百年光景,是最容易度過的。有幸生活在世界上,不能不知道擁有生命的樂趣,也不能夠不時常擔憂是否會虛度一生。<br> <b><font color="#ed2308">大肚能容:</font></b><br><b> 寬以待人 養(yǎng)德遠害</b><br> 【原文】不責人小過,不發(fā)人陰私,不念人舊惡。三者可以養(yǎng)德,亦可以遠害。<br>【譯文】 不求全責備別人的小過失,不揭露別人的隱秘,不記恨別人過去的丑行。能夠做到這三點就可以培養(yǎng)自己良好的品德,也可以避免禍害。<br><b> 寬而容人 不動聲色</b><br>【原文】 覺人之詐,不形于言;受人之侮,不動于色。此中有無窮意味,亦有無窮<br>【譯文】 發(fā)覺別人的欺詐行為時,并不以言語表現自己的不滿;受到別人的欺侮,并<br>不表現出憤怒的情緒。這種處事方法有無窮的言,也是一生愛用不盡的臭妙。<br><b> 德怨兩忘 恩仇俱泯</b><br>【原文】 怨因德彰,故使人德我,不若德怨之兩忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯。<br>【譯文】 怨恨因為積德而更加明顯,所以要使人感謝我的德行,不如讓別人把贊揚和怨恨都忘掉;仇恨因為恩惠而產生,所以要讓人知道我的恩惠,不如讓別人把恩惠和仇恨都忘掉。<br><b> 厚德弘其量 弘量大其識</b><br>【原文】 德隨量進,量由識長。故欲厚其德,不可不弘其量;欲弘其量,不可不大其識。<br>【譯文】 人的道德隨著氣量的增長而提高,人的氣量也是由于見識的增加而更寬宏。所以想使自己的道德更加完美,不能夠不使自己的氣量更寬宏;要使自己的氣量更寬宏,不能不增加自己的見識。 <b><font color="#ed2308">苦中作樂:</font></b><br> <b> 橫逆困窮 鍛煉豪杰</b><br>【原文】 橫逆困窮,是鍛煉豪杰的一副爐錘。能受其鍛煉,則身心交益;不受其鍛煉,則身心交損。<br>【譯文】 突然遭遇到的災難和窮困窘迫的境遇是鍛煉英雄豪杰的熔爐。能夠經受這種鍛煉,那么身體和頭腦都會得到好處;承受不了這種鍛煉,那么對身體和頭腦來說都是一種損害。<br> <b>宜凈拭冷眼 勿輕動剛腸</b><br>【原文】 君子宜凈拭冷眼,慎勿輕動剛腸。<br>【譯文】 一個有才學品德的君子,要以冷靜的態(tài)度來面對事物,要小心從事不要輕易地表露自己剛直的心腸。<br> <b> 去混清自現 去苦樂自存</b><br>【原文) 水不波則自定,鑒不翳則自明,故心無可清,去其混之者,而清自現;樂不必尋,去其苦之者,而樂處自存。<br>[譯文】 水沒有波浪就自然平靜,鏡子沒有灰塵就自然明凈,所以人的心地并不需要刻意去追求什么清靜,只要夫掉了私心雜念,就自然會明澈清靜;快樂不必刻意去尋找,只要遠離那些痛苦和煩惱,那么快樂就自然會呈現。<br> <b> 慎言謹行 萬世光明</b><br>【原文】 有一念而犯鬼神之禁,一言而傷天地之和,一事而釀子孫之禍者,最宜切戒。<br>【譯文】 一個念頭容易觸犯鬼神的禁忌,一句話會傷害人間的祥和之氣,一件事會造成子孫后代的禍患,這都是我們要引以為戒的。<br> <b>世人以肯為樂樂亦苦 達士以拂為樂苦作樂</b><br>【原文】 世人以心肯處為樂,欲被樂心引在苦處;達士以心拂處為樂,終為苦心換得樂來。<br>【譯文】 世人都把自己心中的欲望得到滿足當作快樂,然而卻被快樂引誘到痛苦中;通達的人卻以能夠經受不如意的事為快樂,最后用自己的一片苦心換得了真正的快樂。<br> <b><font color="#ed2308">不可任性而為:</font></b><br> <b>好惡有則便是燮理 物無氛疹亦是敦睦</b><br>【原文】 吾身一小天地也,使喜怒不愆,好惡有則,便是燮理的功夫;天地一大父母也,使民無怨咨,物無氛疹,亦是敦睦的氣象。<br>【譯文】 我們的身體就是一個小世界,如果能做到使高興和快樂都不逾越規(guī)矩,使自己的好惡遵守一定的準則,這就是做人的一種調理諧和的功夫;大自然就像是人類的父母,如果能讓百姓沒有怨恨和嘆息,萬事萬物沒有災害,便能夠呈現一片祥和太平的景象。<br> <b> 耳目口鼻皆桎梏 情欲嗜好悉機械</b><br>【原文】 一燈螢然,萬籟無聲,此吾人初入宴寂時也;曉夢初醒,群動未起,此吾人初出混沌處也。乘此而一念回光,炯然返照,始知耳目口鼻皆桎梏,而情欲嗜好悉機械矣。<br>【譯文】 當夜晚時分,清燈枯照,萬籟俱寂,這正是人們正要開始入睡的時候;而當清晨人們從睡夢中醒來,萬物還未復蘇,這正是我們剛剛從朦朦朧朧的睡意中清醒的時刻。如果能利用這一刻來澄清自己的內心,來反省自身的一切,便會明白耳目口鼻是束縛我們心智的工具,而情欲愛好等都是使我們墮落的機器。<br> <b> 反己辟眾善之路 尤人睿諸惡之源</b><br>【原文】 反己者,觸事皆成藥石;尤人者,動念即是戈矛。一以辟眾善之路,一以睿諸惡之源,相去霄壤矣。<br>【譯文】 能夠經常反省自己的人,遇到任何事情都可能成為使自己警醒的良藥;而經常怨天尤人的人,心中的念頭都會像傷害自己的戈矛。一個是通向各種善行的途徑,一個是形成惡行的源頭,兩者有天壤之別。<br> <b> 毋躁急以速忿 勿躁切以益頑</b><br>【原文】 事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿;人有操之不從者,縱之或自化,毋躁切以益其頑。<br>[譯文】 有些事情在很短的時間內想弄明白很困難,可是寬限一些時間也許會自然明白,不要急躁以免增加緊張的氣氛;有的人想指導他卻不能讓他聽從,如果放松約束也許他會自然受到感化,不要急切地去約束他以免增加他的抵觸情緒。<br> <b>以德服人:</b><br> <b>以德性陶镕 免血氣之私</b><br>【原文】 節(jié)義傲青云,文章高白雪,若不以德性陶镕之,終為血氣之私,技能之末。<br>[譯文】 節(jié)操和義氣足以勝過高官厚祿,生動感人的文章比名曲《白雪》更加美妙,如果不是用道德準則來貫穿其中,那么終究是血氣沖動時的個人感情,是一種玩弄技藝的低級手段而已。<br> <b>謝事謝于正盛 居身居于獨后</b><br>【原文】 謝事當謝于正盛之時,居身宜居于獨后之地。<br>【譯文】 急流勇退應當在事情正處于巔峰的時候,這樣才能使自己有一個完滿的結局;而居家度日則應生活在清靜不與人爭先的地方,這樣才可能真<div> <b>毋喜快心 毋憚初難</b><br>【原文】 毋憂拂意,毋喜快心,毋恃久安,毋憚初難。<br>【譯文】 對于不合意的事不要感到憂心忡忡,對于讓人高興的人不要欣喜若狂,對長久的安定不要過于依賴,對初始時遇到的困難不要畏懼害怕。<br> <b> 居盈滿勿加一滴 處危急莫加一搦</b><br>【原文】 居盈滿者,如水之將溢未溢,切忌再加一滴;處危急者,如木之將折未折,切忌再加一搦。<br>【譯文】 當一個人的權力達到鼎盛的時候,就像水缸中的水已經裝滿將要溢出時的情形,這時切忌再加入一滴;處在危急狀況時,就像樹木將要折斷卻還未折斷的時候,這時切忌再施加一點力<br> <b>冷耳聽語 冷心思理</b><br>【原文】 冷眼觀人,冷耳聽語,冷情當感,冷心思理。<br>【譯文】 冷靜地觀察他人,冷靜地聽他人說話,冷靜地感受事物,冷靜地進行思考。正地修身養(yǎng)性。<br></div>