<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b><span class="ql-cursor">?</span>江畔獨(dú)步尋花</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">【唐】杜甫</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。</b></p> 注詞釋義 <p class="ql-block">獨(dú)步:獨(dú)自散步。</p><p class="ql-block">黃四娘:“娘”或“娘子”是唐代慣用的對(duì)婦女的美稱。</p><p class="ql-block">蹊:小路。</p><p class="ql-block">留連:因喜歡而不愿離去。</p><p class="ql-block">自在:自由自在。</p><p class="ql-block">恰?。禾拼说目谡Z,正好。</p> 古詩今譯 <p class="ql-block"> 這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團(tuán)錦簇,花下的枝條被壓得垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這里,我們嗅到了濃郁的花香?;ㄅ缘男÷飞?,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態(tài),能給人一種輕松愉悅的感覺。詩人用“時(shí)時(shí)”“恰恰”這種極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動(dòng)感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。</p>