<div style="text-align: center;">《武陵春?春晚》賞析</div><div><div style="text-align: right;">作者:李清照</div><br><br>作者介紹:</div><div> 李清照,宋代著名的女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。后人常常驚嘆于她的才情,也感嘆于她的身世。她的作品質(zhì)量普遍較高。今天我們就來對其中一篇《武陵春·春晚》進(jìn)行賞析。<br> 原文:<br> 武陵春·春晚<br> 風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。<br> 聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動、許多愁。<br> 譯文:風(fēng)停了,塵土有花的香氣,枝頭的花已經(jīng)凋落殆盡。太陽已經(jīng)升得很高了,我卻懶得梳妝打扮。事物依舊在,人不似往昔了,一切事情都已經(jīng)完結(jié)。想要說些什么,還沒有開口,眼淚先流了下來。 聽說雙溪的春景尚好,我也打算泛舟前去。卻害怕雙溪上蚱蜢般的小船,載不動我這許多的憂愁。<br> 解讀這首詞,首先要了解它的寫作時間和背景。這首詞是宋高宗紹興五年(1135)李清照避難浙江金華時所作。其時金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。(出自百度百科)可見,此時的“愁”已不是少女時期的思春,也不是婚后小別的離愁,而是感嘆人生遭遇的悲苦。<br> 上片第一句寫景:風(fēng)停、塵香、花落。有讀者可能會覺得塵香是不是寫的不好,因為“香”表達(dá)了某種美好的情感。其實不然,因為“塵香”是因為花落在了塵土里,所以“塵香”是為了引出“花落”,而“花落”既沿襲了古人傷春的文學(xué)傳統(tǒng),這里有多了一層意思,即詞人感慨自己人生的遭遇。上片第二句則描繪了一個具體的場景:太陽已經(jīng)升高,詞人卻懶得梳洗打扮。詞中并未提及原因,但我們結(jié)合詞人的經(jīng)歷可以知道:最愛的丈夫已經(jīng)去世,自己梳洗打扮的再漂亮又有誰看呢。第三四句則描寫詞人在感嘆物是人非的時候,再也抑制不住自己的淚水。此時,上片結(jié)束,看似已經(jīng)把對愁緒的描寫推向高潮,其實不然,這只是告一段落。<br> 下片第一句,作者的語氣陡然一轉(zhuǎn),變得輕快,描繪的景致也變得明麗,給人一種輕松和美好的感覺。是不是錯覺或者不合理?當(dāng)然不是,而是詞人悲傷過度,想借游玩、泛舟排遣心中的情緒。正在讀者期盼好的結(jié)局之時,最后兩句卻又把詞的基調(diào)拉回到上片的節(jié)奏:詞人的愁緒太多、太重,害怕雙溪上的小舟載不動啊。最后兩句歷來被人傳頌,因為創(chuàng)造性地賦予了抽象的“愁”以重量感?;摓閷?,想象力著實驚人。而且“蚱蜢般的小舟”又與“載不動的離愁”形成了強(qiáng)烈的對比,前者也反襯出后者的“多”。<br>也擬泛行舟<br> 古人云:文似看山喜不平。這首詞就巧妙地做到了這一點。上片的“塵香”、“倦梳頭”給人造成了一定的“誤解”或故意設(shè)置疑問,經(jīng)過我們的分析,正確的解釋被呈現(xiàn)出來。從上片某句“欲語淚先流”的悲傷,到下片首句“雙溪春尚好”的短暫輕盈,再到末句“載不動許多愁”的無盡愁緒,一波三折、跌宕起伏,既巧妙地寫出了女詞人微妙的心理變化,又給讀者帶來了無窮的藝術(shù)享受和感同身受的哀嘆。</div>