<p class="ql-block"> 《可愛(ài)的一朵玫瑰花》,又名《都達(dá)爾和瑪麗亞》,是流傳在中亞草原上的一支哈薩克民歌。早在上世紀(jì)30年代,這首歌曲流傳到了新疆地區(qū)。</p> <p class="ql-block"> 這首哈薩克經(jīng)典民歌,講述了一段凄美的愛(ài)情故事。哈薩克族青年都達(dá)爾在草原上遇見(jiàn)了美麗的俄羅斯姑娘瑪麗亞,兩人一見(jiàn)鐘情,墜入愛(ài)河,互訴衷腸。</p> <p class="ql-block"> 相傳,瑪麗亞是一名護(hù)士,她的父親扎果爾是一個(gè)鞋匠,瑪麗亞從小精通哈薩克語(yǔ),喜歡上了一名哈薩克青年,也就是歌中唱的“都達(dá)爾”。都達(dá)爾也喜歡瑪麗亞,但迫于家人的壓力,娶了另外一位哈薩克族姑娘為妻,沒(méi)過(guò)一年,他的妻子就去世了。瑪麗亞的家人十分反對(duì)瑪麗亞嫁給都達(dá)爾,但瑪麗亞表示非都達(dá)爾不嫁,拒絕了很多追求她的俄羅斯小伙子。為了懇求父母同意她和都達(dá)爾的婚事,瑪麗亞甚至“威脅”要用剪刀結(jié)束自己的生命。</p> <p class="ql-block"> 也許是兩個(gè)人的愛(ài)情感動(dòng)了瑪麗亞的家人,幾經(jīng)周折之后,都達(dá)爾終于將瑪麗亞娶進(jìn)家門(mén),有情人終成眷屬。只可惜一年后,都達(dá)爾不幸去世了。都達(dá)爾去世之后,瑪麗亞嫁給了另外一位哈薩克族人。她回憶起昔日的愛(ài)人,不由惋惜感嘆,大概于1912年寫(xiě)下了一首歌——《都達(dá)爾-哎》。1948年,這首歌在全蘇聯(lián)歌曲評(píng)比中獲得第一名,歌詞大意是:</p><p class="ql-block">瑪麗亞,俄羅斯人扎果爾之女</p><p class="ql-block">在十六、十七歲的時(shí)候</p><p class="ql-block">愛(ài)上了哈薩克青年都達(dá)爾</p><p class="ql-block">都達(dá)爾喲,我的都達(dá)爾</p><p class="ql-block">我是為你一人而生的</p><p class="ql-block">哎,都達(dá)爾,我親愛(ài)的都達(dá)爾</p> <p class="ql-block"> 1939年,王洛賓在青海接觸到了這首哈薩克民歌,并開(kāi)始收集,加以潤(rùn)色改編。</p> <p class="ql-block">唱最濃烈的歌,</p><p class="ql-block">愛(ài)最深情的人,</p><p class="ql-block">聽(tīng)最動(dòng)聽(tīng)的旋律,</p><p class="ql-block">寫(xiě)最動(dòng)人的故事。</p><p class="ql-block">沒(méi)有故事的歌,不是好歌,</p><p class="ql-block">愿每一位聽(tīng)者,</p><p class="ql-block">都能遇到自己的“都達(dá)爾”或“瑪麗亞”。</p>