<p class="ql-block"> 古文欣賞</p><p class="ql-block"> 諫太宗十思疏</p><p class="ql-block"> 今譯</p><p class="ql-block"> 我聽說希望樹木長(zhǎng)得茂盛,先要鞏固它根本;想要水流得長(zhǎng),一定要疏通它的泉源;想要國(guó)家安定,當(dāng)權(quán)者一定要積累恩德和道義。水源不深卻希望水流得很遠(yuǎn),根本不固卻希望樹木長(zhǎng)得茂盛,恩德不厚卻想國(guó)家安定,臣雖然是下愚之人,但知道這是不可能的,何況英明圣哲之人呢。君主肩任一國(guó)之重任,居國(guó)中之最高位,不在平安時(shí)考慮到危難,戒奢侈崇尚節(jié)儉,這就像是砍伐斷樹根而要求樹長(zhǎng)得茂盛,阻斷水源又希望水流得很遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block"> 昔日之君主,承擔(dān)著上天賦予的偉大使命,開始都是兢兢業(yè)業(yè)的,能善始者太多,而能善終的人卻很少。難道打江山容易守江山難嗎?在當(dāng)初特別憂患之時(shí),都能竭盡忠心對(duì)待手下之人,一旦達(dá)到了目的,取得了政權(quán),就放縱自己傲慢待人。竭盡忠心待人,即使是像吳國(guó)和越國(guó)一樣的敵國(guó)也可能成為一個(gè)人一樣;傲慢看不起人,即使是骨肉親人也會(huì)疏遠(yuǎn)得和過路的陌生人一樣。雖然你使用的是嚴(yán)刑,用威怒來震懾人,但大家也只盡量避免刑罰也不會(huì)感你恩德,外表上對(duì)你恭順但在心中決不會(huì)信服你。怨不在大小,最可怕的是失去民心。水可載舟也可覆舟,在這個(gè)問題上是需要特別重視的。</p><p class="ql-block"> 果真能夠做到在見到想要的欲望時(shí),就要想到用知足來引起自己警戒;如果有什么土木建設(shè),就要想到適可而止以財(cái)力來安撫老百姓;想到自己位高而身危時(shí),則要想到一定要謙虛并做好自身的修養(yǎng);害怕自滿,則要思考自己之胸懷應(yīng)和江海一樣能容納百川;喜好游樂時(shí),要有限度,像古圣人圍獵一樣,只能三驅(qū)不能四圍;擔(dān)心松懈,就要想到開始時(shí)一定謹(jǐn)慎,結(jié)束時(shí)必須嚴(yán)謹(jǐn);擔(dān)心被蒙蔽,就應(yīng)想到慮心接受臣下的建議;害怕聽信讒佞之言,就要想到以自己的身正去把邪佞黜斥;施恩給人時(shí),一定想這是不是自己一時(shí)高興而賞賜;處罰人時(shí),一定要思考這是不應(yīng)該發(fā)怒而濫用了刑法。總共就是這“十思”,弘揚(yáng)九德,選拔賢能之人,選擇好的建議去執(zhí)行。這樣聰明之人會(huì)盡獻(xiàn)其謀,勇敢的人會(huì)盡用其力,仁愛的人會(huì)盡施其惠,誠(chéng)實(shí)之人會(huì)盡其之忠,文武兼用,皇上便可輕松地治理好國(guó)家(垂拱而治)。又何必勞神苦思,自己一人辛辛苦苦地來代替百官之事呢。</p><p class="ql-block"> 附:文史知識(shí): 在古代,有一些二個(gè)字組成的詞,此詞中的兩個(gè)字是有著較嚴(yán)結(jié)的區(qū)分的。如宇宙一詞,古亦有之。像王勃之《滕王閣序》:“天高地迥,覺宇宙之無窮,興盡悲來,識(shí)盈虛之有數(shù)”(天高地遠(yuǎn),感覺到宇宙是無窮無盡的;興盡悲來,明白了任何東西都是有天命定數(shù))。在今天看來“宇宙”就是一個(gè)名詞,在古代,宇宙中的“宇”和“宙”是有分別的意思的。即:上下四方為宇;古往今來為宙。上下四方指的是空間,古往今來指的是時(shí)間。上下四方也是“六合”之意,比如今天所說的“六合彩”中的“六合”即是。如賈誼《過秦論(上)》:“及至始皇,奮六世之馀烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸候,履至尊而制六合,執(zhí)敲撲以鞭笞天下,威振海內(nèi)?!保ǖ搅饲厥蓟?,他發(fā)揚(yáng)前六世先人積下的功業(yè),揮長(zhǎng)鞭駕馭全中國(guó),吞并西、東二周,滅了六國(guó),登上帝位而統(tǒng)一天下,拿棒子驅(qū)趕、鞭笞天下,威震四海)。在這段文字中,有“振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)”,他絕不可以寫成“振長(zhǎng)策而御宙內(nèi)”。而“履至尊而制六合”,這中的“六合”與“宇內(nèi)”之意是等同的。又比如毛主席詩:“金猴奮起千鈞棒,玉宇澄清萬里?!敝械摹坝裼睢?,是不可能寫成“玉宙”,只能寫為“玉宇”。又此篇《諫太宗十思疏》中之“人”與“民”。因唐太宗李世民的名字中有“民”這個(gè)字,古人為了避諱,才把“民”改為“人”。古代“諱”有二種,一種為“國(guó)諱”,即君主之名,國(guó)家之名,人們都要避諱;一種是“家諱”,長(zhǎng)輩之名,特別是父、祖輩之名,后人要避諱。在《諫太宗十思疏》中,有二處是把“民”為了避諱而改用為“人”的。一處是“將有作,則思知止以安人”(如果要興建什么工程,就要想到適可而止,節(jié)約財(cái)力來安定老百姓),此文本應(yīng)為“將有作,則思知止以安民”,為避諱才改為“則思知止以安人”。這是不得已的改法,因?yàn)椤懊瘛辈攀抢习傩?,人是不可能理解為老百姓的。另外是“怨不在大,可畏惟人”(怨不在大小,最可怕的是失去老百姓的心),也?yīng)為“怨不在大,可畏惟民”。在古代,“人”與“民”是有極其嚴(yán)結(jié)的區(qū)別的,從“士”到“士”以上者才可稱之為“人”,按今的話來說是“統(tǒng)治階級(jí)” ?!笆俊币韵抡叻Q之為“民”,即“老百姓”。在《大學(xué)》中有一句叫:“京畿千里,惟民所止”,“惟民”就是“老百姓”?!吨G太宗十思疏》中,為避李世民“民”字諱,才改為“惟人”。</p>