<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>發(fā)刊詞Preface | 不可不知的仙境起源&指南</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>The Origin & Handbook of our Literary Wonderland</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><span class="ql-cursor">?</span></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> By Elena. Ye 葉薌</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">夏日乍生出心思,想整理平日里的文章詩稿、學(xué)習(xí)筆記做成公眾號發(fā)布時,我也挺費了番躊躇:撰寫文學(xué)散文,尤其是抒情性散文,常常是曲高和寡、知心難覓;一不留心便容易落入多愁善感乃至顧影自憐的荒僻境地。中國當(dāng)代散文風(fēng)格式樣異彩紛呈,精妙多不在詞采風(fēng)流、富艷精工,而在文氣流動、深入淺出,詩趣頓生。若將文章加工發(fā)布,或不免少了文稿初成的自然親厚、溫柔敦頤。這就好比一盅醇釅的果酒少了香氣韻致,叫人缺憾。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">最后決定下來,幾個緣由。一是“完成大于完美,實干先于空談”的思想鞭策[1];二是親人、師長、友人的悉心幫助;三是筆者近些時日來對“勸君惜取少年時”的由衷感悟。一些相對暗淡的歲月階段,常能予人以沉郁頓挫,予人以深靈的啟示:潦草、慌亂、不適、難受、焦慮、痛苦,如此種種,究其寂寞、孤僻的深處,亦有平靜的掙扎,層次的深意,隱晦的皎潔。如無盡夜色中,細(xì)弱的月光與風(fēng)穿堂而入。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">“我存在著,我在生活,我將生活下去。我開始覺得自己更切實了,我有動作的欲望——但不久我又墜入了睡眠[2]?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1">我們總是要有生活的。學(xué)業(yè)之外有生活,詩書之外有生活,茍且之外亦有生活。提筆作畫生活的情貌,筆耕不輟是我當(dāng)前能想到最好的,惜取“朱顏長似,頭上花枝,歲歲年年”的方式。于是,“學(xué)業(yè)”“詩書”“生活”便構(gòu)成了這枚公眾號的初衷意指。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">我給公眾號起名為“埃蓮娜的文學(xué)夢游仙境[3]”,摘自《愛麗絲夢游仙境》 (Alice in Wonderland)一書[4]。這個饒有趣味的名稱明顯蘊含著西方文學(xué)元素,而這也確是本公眾號學(xué)習(xí)和研究的主要內(nèi)容,即“外國文學(xué)”或“世界文學(xué)”。囿于筆者研究興趣,這枚公眾號將側(cè)重關(guān)注英國文學(xué)、西班牙文學(xué),及拉丁美洲文學(xué),并兼顧之傳統(tǒng)東方文學(xué)及其哲學(xué);發(fā)掘其中能夠有所因應(yīng)的歷史思考。此外,正如簡介中所述,這是一部關(guān)于語言、文學(xué)、歷史、地理、哲學(xué)的奇幻夢游筆記(A Notebook on a Literary Wonderland);本公眾號將融合多學(xué)科理論,在混然融徹的文學(xué)仙境版圖中延展出一些妙趣橫生的想法、議論。</p><p class="ql-block ql-indent-1">另,該公眾號名稱的創(chuàng)造本身其實也暗藏著一些東方式思考。如,原書名中“夢游”為動詞,而在此活用為名詞,動靜轉(zhuǎn)換的靈感來源于王國維《人間詞話》:</p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">“無我之境,人惟于靜中得之。有我之境,于由動之靜時得之。故一優(yōu)美,一宏壯也[5]?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1">此番活用也是一則筆者對自我的期許:攢文時既能“有我”(主觀之境),也能“無我”(客觀之境)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">“仙境”中,文章體例不一,依據(jù)所屬類型有所區(qū)別。目前暫定的文體分類大致有五種類型:散文性文章、學(xué)術(shù)調(diào)研專題、書評性文章、詩歌研究專題及典詞麗句軟抄。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">散文性文章:包括業(yè)已發(fā)表的散文、生活細(xì)節(jié)的隨筆清談、以及與二三好友的主題漫談等;</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">學(xué)術(shù)調(diào)研專題:包括筆者個人的學(xué)習(xí)小結(jié) (Brief summary of a course)、文章復(fù)盤點評 (Peer review)、論文筆記、文學(xué)相關(guān)術(shù)語介紹,及相關(guān)的學(xué)術(shù)會議推送等;</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">書評性文章:也作晴柔照書(Soak in the sunlight of books),主要與讀書相關(guān),包括讀書筆記、書評與推薦;</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">詩歌研究專題:也作以詩之名(By the name of poetry),主要探究詩歌歷史、術(shù)語、技法,及其分析運用;</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">典詞麗句軟抄:也作“典麗采錄,春琴軟抄”。兼顧東西方經(jīng)典,以采錄、軟抄形式進(jìn)行分享;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">值得一提的是,“仙境”一個有別于其他公眾號的新穎設(shè)計是每月的文章將按照主題聚合——每月筆者將會結(jié)合自己的學(xué)習(xí)興趣、課業(yè)方向及讀者反饋 (Feedback) 精心設(shè)計一個或多個清新美妙、逸態(tài)頓生的研究性學(xué)習(xí)主題,與各位讀者共同賞玩,一起讀詩、品文、予問、求索!</p><p class="ql-block ql-indent-1">另附:本公眾號一般將于周二、周四、或周六晚八點發(fā)布更新文章狀態(tài)。 (At 8 p.m. on Tuesday, Thursday or Saturday) </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">做最溫柔的夢,盛滿世間行色匆匆。</p><p class="ql-block ql-indent-1">夢游文學(xué)仙境,在此年輕的生命時光里,把生活過出點清暖溫柔的味道。</p><p class="ql-block ql-indent-1">歡迎你進(jìn)入仙境之林。</p><p class="ql-block ql-indent-1">Welcome to this secret wonderland.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">敬頌時祺,順問冬安。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">(ps: 歡迎微信搜索公眾號“埃蓮娜的文學(xué)夢游仙境”,或微信掃描以下二維碼(?>?<?)開始文學(xué)仙境的探索之旅?。?lt;/p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">參考文獻(xiàn)及補充說明:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[1] 少想多做!盡管我常常做出完全相反的舉措:)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[2] 劉運峰編. 魯迅全集補遺 增訂本[M]. 天津:天津人民出版社, 2018.07.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[3] 埃蓮娜 (Elena) 是筆者的英語、西語名;葉薌是筆者撰文所用的筆名</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[4]其作者 Lewis Caroll 真名也作 Charles Dodgon,是一位數(shù)學(xué)家,任職于牛津大學(xué)基督教堂學(xué)院 (Christ Church);《愛麗絲夢游仙境》也因此被稱為一則“童話與數(shù)學(xué)的寓言”。對此感興趣的同學(xué),這里有一篇有趣的隨筆文章推薦:https://www.zhihu.com/answer/1843550201</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">?ps: 當(dāng)時不過靈機(jī)一動想到此書,于是相當(dāng)自然順暢地借用了書名哈哈~</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[5] 王國維著. 人間詞話[M]. 北京:臺海出版社, 2017.03.</span></p>