<a href="https://wwvz.lanzoue.com/ibXr30q2gvyf" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i> 下載鏈接:不安之書</a><div><br></div><div><br><br><br>意。<br><br> 因此,佩索阿繼續(xù)寫下去,在各類文章的開頭隨手加上“不安之<br>書”的標記,有時把它當做事后的想法,或者添加一個問號以表示疑<br>惑?!恫话仓畷贰肋h處在踟躕、不確定和過渡中——是罕見的<br>作品之一,它的印版和字體彼此映照出對方。佩索阿總是打算將各類<br>手稿和打印的書稿潤色定稿,卻從來沒有勇氣或耐心去做這個工作,<br>佩索阿不斷添進材料,文稿已達到一定數(shù)量,使他難以掌控。除了后<br>期象征主義的天馬行空和日記體的感言,佩索阿將格言、社會學(xué)觀<br>察、美學(xué)信條、神學(xué)反思和文化分析加入到書中。他甚至在給母親的<br>書信副本上也加上“不安之書”的標記(附錄二)。<br><br> 盡管佩索阿有很多寫作出版計劃,他生前只出版了一部作品《音<br>訊》(他自己出版過幾部英文詩集)。佩索阿如此沉迷于寫作和制定<br>計劃——這些計劃包括希望渺茫的商業(yè)冒險和作品的出版——以致他<br>沒有時間和精力將這些作品整理成書出版?;蛟S因為太過沉悶,以致<br>他不能思考。沒有什么比《不安之書》——佩索阿作品世界的大混亂<br>中的小混亂——更能闡明問題之所在。但是,正是這種至高的無序賦<br>予了這本書以獨特的偉大。就像一座寶石未打磨和雕琢的寶庫,這本<br>書能夠在無限重組中排列和重新排列,恰恰要感謝這種沒有預(yù)設(shè)的秩<br>序。<br><br> 沒有什么作品像佩索阿的作品一樣如此緊密地互相作用。如果貝<br>爾納多·索阿雷斯說他的“心靈之水流盡,像一個壞掉的桶”(第154<br>篇),或者他的精神生活像“被掀翻的桶”(第442篇),那么阿爾瓦<br>羅·德·坎普斯則宣稱“我的心靈是往外倒水的桶”(在《煙草店》<br>里),而把他的思想比作“傾覆的桶”(在寫于1934年8月16日的一首<br>詩里)。如果索阿雷斯認為“沒有什么比他人的愛更令人痛苦”(第<br>348篇),那么里卡多·雷斯的頌歌(寫于1930年11月1日)則堅<br>稱“愛我們的愛,同樣用欲求壓迫我們。”當那個助理會計渴望“能<br>第一次注意到所有的事物,不是對生活的玄秘的預(yù)示,而是現(xiàn)實的直<br>接表現(xiàn)”,我們不由得會想起阿爾伯特·卡埃羅,他頻頻寫詩贊美事<br>物的直觀景象。<br><br> 我們可以快速翻閱《不安之書》,就像翻閱一本通過不同異名展<br></div>