<p class="ql-block">岳陽樓記</p><p class="ql-block"> 作者簡介</p><p class="ql-block"> 范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日 ),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋改革家、政治家、軍事家、教育家、文學家、思想家。</p><p class="ql-block"> 范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州、權知開封府等職,因秉公直言而屢遭貶斥??刀ㄔ辏?040年),與韓琦共任陜西經(jīng)略安撫招討副使,采取“屯田久守”方針,鞏固西北邊防。慶歷三年(1043年),元昊請求議和,西方邊事稍寧,仁宗召范仲淹回京,先授樞密副使,之后拜為參知政事,九月,范仲淹等人發(fā)起“慶歷新政”。不久后,新政受挫,范仲淹自請出京,歷知邠州、鄧州、杭州、青州。皇祐四年(1052年),改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈太師、中書令兼尚書令、楚國公,謚號“文正”,世稱范文正公。</p><p class="ql-block"> 范仲淹政績卓著,文學成就突出。他倡導的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”思想和仁人志士節(jié)操,對后世影響深遠 。有《范文正公文集》傳世。</p> <p class="ql-block">岳陽樓記</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 【作者】范仲淹 【朝代】宋</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block"> 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千,此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block"> 我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。銜接遠山,吞沒長江,流水浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?</p><p class="ql-block"> 若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block">降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會有所不同吧?</p><p class="ql-block"> 像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。</p><p class="ql-block"> 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block">(這時)登上這座樓,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。</p><p class="ql-block"> 到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。</p><p class="ql-block"> 嗟夫!予嘗求古仁人之心。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block">有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊?。ㄟ@時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,覺得喜氣洋洋了。</p><p class="ql-block"> 哎呀!我曾探求過古時仁人的心境。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block">或者和這些人的行為兩樣的,為什么呢?(是由于)不因外物好壞,自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;不在朝廷做官而處在僻遠的江湖中間就為國君憂慮。他進也憂慮,退也憂愁。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?古仁人必定說。</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?</p><p class="ql-block"> 時六年九月十五日。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 譯文</p><p class="ql-block">“先于天下人的憂去憂,晚于天下人的樂去樂。”呀。唉!如果沒有這種人,我與誰一道歸去呢?寫于為慶歷六年九月十五日。</p><p class="ql-block">范仲淹,宋代箸名政治家、思想家、軍事家、文學家、教育家,世稱"范文正公"。</p>