<p class="ql-block">朗誦,</p><p class="ql-block">用聲音傳播文字;</p><p class="ql-block">古詩(shī),</p><p class="ql-block">用文字記錄生命。</p><p class="ql-block">當(dāng)朗誦遇到古詩(shī),</p><p class="ql-block">便是聲音、文字和生命之美的邂逅……</p> <p class="ql-block">領(lǐng)誦:劉錦銘</p> <p class="ql-block">領(lǐng)誦:余張宇</p> <p class="ql-block">領(lǐng)誦:段必曉</p> <p class="ql-block">領(lǐng)誦:郭奕辰</p> <p class="ql-block">領(lǐng)誦:陸航逸</p> <p class="ql-block"><b>江亭夜月送別二首</b></p><p class="ql-block">唐·王勃</p><p class="ql-block">江送巴南水,</p><p class="ql-block">山橫塞北云。</p><p class="ql-block">津亭秋月夜,</p><p class="ql-block">誰(shuí)見泣離群。</p><p class="ql-block">亂煙籠碧砌,</p><p class="ql-block">飛月向南端。</p><p class="ql-block">寂寞離亭掩,</p><p class="ql-block">江山此夜寒。</p><p class="ql-block"><b>譯文:</b></p><p class="ql-block"> 長(zhǎng)江遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送走了從巴南來(lái)的流水,大山橫亙,仿佛嵌入了塞北的云層。 秋天明月夜,在這渡口亭子里,誰(shuí)見過(guò)在離別時(shí)哭哭啼啼的呢? 亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺(tái)階,高高的月亮照耀著江亭的南門。 離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無(wú)聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。</p> <p class="ql-block"><b>敕勒歌</b></p><p class="ql-block">南北朝·北朝民歌</p><p class="ql-block">敕勒川,陰山下。</p><p class="ql-block">天似穹廬籠蓋四野。</p><p class="ql-block">天蒼蒼,野茫茫。</p><p class="ql-block">風(fēng)吹草低見牛羊。</p><p class="ql-block"><b>譯文:</b></p><p class="ql-block">遼闊的敕勒大平原,就在陰山腳下。敕勒川的天空啊,看起來(lái)好像牧民們居住的氈帳一般。它的四面與大地相連,蔚藍(lán)的天空一望無(wú)際,碧綠的原野茫茫不盡。那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。</p> <p class="ql-block"><b>從軍行·其二</b></p><p class="ql-block">唐·王昌齡</p><p class="ql-block">琵琶起舞換新聲,</p><p class="ql-block">總是關(guān)山舊別情。</p><p class="ql-block">撩亂邊愁聽不盡,</p><p class="ql-block">高高秋月照長(zhǎng)城。</p><p class="ql-block"><b>譯文:</b></p><p class="ql-block">琵琶隨著舞蹈的變換又奏出新的曲調(diào),只是這新調(diào)所唱依然是關(guān)山難度的離愁之情。紛雜的樂(lè)舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無(wú)盡無(wú)休,此時(shí)秋月仍高懸夜空映照著長(zhǎng)城。</p>