<p class="ql-block">《四時(shí)田園雜興》是南宋詩人范成大歸隱田園后,以細(xì)膩的筆觸描繪出一幅幅生動的農(nóng)村四季畫卷。這部作品分為春、晚春、夏、秋、冬五個(gè)篇章,每個(gè)篇章包含十二首詩,共計(jì)六十首。每一首詩都像一顆璀璨的明珠,串聯(lián)起農(nóng)村四季的風(fēng)光與農(nóng)民的生活百態(tài)。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(一)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">斜日低山片月高,睡余行藥繞江郊。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">霜風(fēng)搗盡千林葉,閑倚筇枝數(shù)鸛巢。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">斜日:傍晚。</p><p class="ql-block">低山:落山。</p><p class="ql-block">行藥:服藥后,散步以宣導(dǎo)藥力。詩中指散步行走的意思。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">當(dāng)太陽斜斜的快要落山的時(shí)候,月亮已經(jīng)高高地掛在天上了。睡醒之后在江邊散步,看見冬季的刺骨寒風(fēng)已經(jīng)把所有的樹葉都吹掉了,然后我悠閑的倚在竹杖上,細(xì)數(shù)著鸛鳥的巢。</p> <p class="ql-block">賞析:作者從“霜風(fēng)”“搗盡”兩詞中,描寫了冬季的寒冷。詩中的“行藥”,是指魏晉南北朝士大夫喜服一種烈性藥五石散以養(yǎng)生,服藥后漫步以散發(fā)藥性,謂之“行藥”。延至唐代,馀風(fēng)猶存,但在本詩中應(yīng)只做散步的意思。具體可參看魯迅《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(二)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">炙背檐前日似烘,暖醺醺后困蒙蒙。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">過門走馬何官職,側(cè)帽籠鞭戰(zhàn)北風(fēng)!</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">醺醺:舒適的酣醉貌。</p><p class="ql-block">側(cè)帽:斜戴帽子。</p><p class="ql-block">籠鞭:猶揮鞭,指策馬奔騰。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">我在屋檐前對著溫暖的太陽曬一曬后背;非常暖和舒適后泛起了睡意。我家門前有一個(gè)不知是何官職的人騎馬過去,他斜戴帽子、策馬奔騰、斗志昂揚(yáng)的消失于寒冷的北風(fēng)之中。</p> <p class="ql-block">賞析:這首詩句的上下兩節(jié)呈現(xiàn)出鮮明的對比,作者自己安逸自得的享受著冬季溫暖的陽光;一個(gè)官吏騎著快馬消失在寒風(fēng)之中。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(三)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">屋上添高一把茅,密泥房壁似僧寮。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">從教屋外陰風(fēng)吼,臥聽籬頭響玉簫。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">僧寮:讀音[sēng liáo],漢語詞語,僧舍。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">在屋頂上鋪高了一層茅草,用泥堆砌成的這座房子有點(diǎn)像僧人的住所。屋外傳來了寒風(fēng)的嘶鳴,我臥在房間內(nèi)聽著籬頭有人吹玉簫。</p> <p class="ql-block">賞析:因?yàn)槎焯鞖夂?,所以要重新修補(bǔ)一下房子,讓它能抵住“陰風(fēng)”寒冷。詩中的點(diǎn)睛之筆在“臥聽籬頭響玉簫”這句。室外“陰風(fēng)吼”,室內(nèi)的我懶洋洋的臥在床上聽“玉簫”。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(四)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">松節(jié)然膏當(dāng)燭籠,凝煙如墨暗房櫳。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">晚來拭凈南窗紙,便覺斜陽一倍紅。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">然膏:釋義猶焚膏,燒油脂。</p><p class="ql-block">凝煙:濃密的霧氣。</p><p class="ql-block">房櫳:窗戶,泛指房屋。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">燃燒松節(jié)當(dāng)著照亮的燈籠,其煙似墨般暗了窗欞。到第二天日暮閑來無事時(shí)擦掉那些松煙,一下子覺得今天的夕陽較往常紅了一倍。</p> <p class="ql-block">賞析:這是一首描寫冬季趣味的詩。首二句寫頭一天晚上燃燒松節(jié)照亮熏黑了的窗欞,相當(dāng)于是因。后二句因熏黑了窗,便有拭凈之舉,拭凈南窗紙后,才有第四句的“便覺夕陽一倍紅”。第三句是一、二句的果,是第四句的因。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(五)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">乾高寅缺筑牛宮,巵酒豚蹄酹土公。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">牯牸無瘟犢兒長,明年添種越城東。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">乾:西北方。</p><p class="ql-block">寅:東北方。</p><p class="ql-block">牛宮:古代國家飼養(yǎng)禽畜的處所。</p><p class="ql-block">巵:古代酒器。</p><p class="ql-block">豚蹄:豬蹄子。</p><p class="ql-block">酹:讀音(lèi),把酒灑在地上表示祭奠或起誓。</p><p class="ql-block">牯:母牛;亦指鬮割后的公牛;亦泛指牛。</p><p class="ql-block">牸:讀音(zì),畜類野獸的雌性。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">在乾位上避開寅位的地勢處建牛欄,建好后擺上酒和豬蹄來祭拜土地公公。祈求保佑公牛母牛無瘟無病,下的牛犢兒長得快長得壯,明年都能在城東的田里耕地犁田。</p> <p class="ql-block">賞析:全詩寫的建牛欄選址及建好祭土地公祈求福佑。首句寫在什么樣的方位建牛欄,第二句寫建好后祭土地公公,三、四句是祭祀的目的。全詩的詩眼是“筑”,全線都圍繞一個(gè)筑字來寫。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(六)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">放船開看雪山晴,風(fēng)定奇寒晚更凝。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">坐聽一篙珠玉碎,不知湖面已成冰!</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">篙:撐船用的竹竿或木桿。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">乘船看雪山頂,風(fēng)雖然停了,但是天晚了寒氣更加凜冽。聽到船外傳來竹篙碰碎湖面上的冰凌聲,宛如敲碎了珠玉一樣,發(fā)出清脆的響聲,這時(shí)才知道湖面上已經(jīng)結(jié)冰了。</p> <p class="ql-block">賞析:這首詩描繪了冬季雪后初晴,在湖面上乘船漂行時(shí)看到的景象?!胺糯_看雪山晴,風(fēng)定奇寒晚更凝”兩句描寫的是雪后初晴,作者乘船在湖上漂行時(shí)所見?!胺糯倍质钦f讓船在水上漂行,體現(xiàn)出作者閑適的心境。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">?(七)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">撥雪挑來踏地菘,味如蜜藕更肥醲。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">朱門肉食無風(fēng)味,只作尋常菜把供。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">踏地菘:一種南方冬季上市的白菜,葉片貼地生長。</p><p class="ql-block">肥醲:亦作“ 肥膿 ”。亦作“ 肥濃 ”,厚味;美味。</p><p class="ql-block">把供:指祭祀神佛、祖先。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">在田園中撥開厚厚的雪,挑出大白菜;其滋味如蜂蜜浸漬的蓮藕一樣美味。與白菜相比,就連富貴人家的雞鴨魚肉都顯得暗淡無味;只能做尋常的菜擺供之用了。</p> <p class="ql-block">賞析:詩中的“菘”即為白菜的意思,詩人是一位南宋名臣,見多識廣,那為何在詩中歌頌白菜呢?古人認(rèn)為最好吃的菜類莫過于白菜,且白茶潔凈,菜心純潔,長又被喻人。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(八)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">榾柮無煙雪夜長,地爐煨酒暖如湯。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">莫嗔老婦無盤饤,笑指灰中芋栗香。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">榾柮:讀音[gǔ duò],截?cái)嗟哪緣K、劈柴。</p><p class="ql-block">盤饤:讀音[dìng],在盤中堆疊盛放的食品。</p><p class="ql-block">芋栗:即橡栗,因其形似芋艿,故名。<b>譯文</b></p><p class="ql-block">冬季的夜很長,無煙的柴火燃燒著;火爐上煨著酒壺,熱熱的白酒,就像湯一樣的溫暖。不要因?yàn)槔夏棠虥]有在盤子里擺放食物而生氣;因?yàn)樗龝χ笭t灰里有煨熟的芋栗。</p> <p class="ql-block">賞析:這是寫冬夜農(nóng)家的生活場面:室內(nèi)燒著木柴,地爐上煨著酒壺,爐灰里煨熟的芋栗散發(fā)出香氣。農(nóng)家在冬季基本無農(nóng)事,忙碌了一年,在冬季得以好好的休息。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(九)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">煮酒春前臘后蒸,一年長饗甕頭清。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">廛居何似山居樂,秫米新來禁入城。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">春前臘后:春天之前,臘月以后,指農(nóng)歷12月到立春這段時(shí)間。</p><p class="ql-block">蒸:制作酒的過程。</p><p class="ql-block">饗:享用,招待客人。</p><p class="ql-block">甕頭:新酒,剛釀成的酒。</p><p class="ql-block">廛居:讀音[chán],城市生活。</p><p class="ql-block">秫米:讀音[shú],用來釀酒的高粱米。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">臘月到立春的這段時(shí)間最適合釀酒,春季前喝的酒臘月以后就要做。城市中的生活哪里有隱居在山中快樂,新出的高粱米連城都進(jìn)不去呀,更不用說田家自釀的美酒了。</p> <p class="ql-block">賞析:這是寫農(nóng)家釀酒的生活場面,這首絕句寫得活潑巧妙,有人、有景、有情節(jié)、有對話,把山居生活寫的悠然自得、生活安逸。其實(shí)范成大不僅摹寫了淳樸熱情的民風(fēng)民情,在他的田園里,連鶯蝶、雞犬都是可愛嬌俏的,仿若有了人的情感意態(tài)。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(十)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">黃紙蠲租白紙催,皂衣旁午下鄉(xiāng)來。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">長官頭腦冬烘甚,乞汝青錢買酒回。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">黃紙:指古代官吏所用紙張,上報(bào)朝廷使用的黃色紙張。</p><p class="ql-block">蠲租:讀音(juān),免除租稅。</p><p class="ql-block">皂衣:公府中的差役,其公服的顏色是黑色的。皂,黑色。</p><p class="ql-block">冬烘:糊涂懵懂,迂腐淺陋。含極重的諷刺意味。</p><p class="ql-block">青錢:即青銅錢。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">朝廷的黃紙上寫著免除賦稅,但官吏還是會過來繼續(xù)催繳;而且每天不到中午就氣勢洶洶的來了。帶頭的長官非常的糊涂迂腐;向百姓討了些錢買酒回去了。</p> <p class="ql-block">賞析:這是一首描寫百姓繳納賦稅的古詩,詩中將官吏混吃混喝的形象躍然紙上,更反映出舊社會對百姓的壓迫和腐敗。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(十一)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">探梅公子款柴門,枝北枝南總未春。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">忽見小桃紅似錦,卻疑儂是武陵人。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">款:敲打,叩門。詩中指敲門。</p><p class="ql-block">未春:快到春天了。</p><p class="ql-block">武陵人:一個(gè)武陵漁夫黃道真出入桃花源的故事。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">一個(gè)公子(可能是指作者本人)為了欣賞冬日盛開的梅花,輕敲柴門走進(jìn)園子里,見枝頭的梅花綻放,似乎離春天還有很遠(yuǎn)。忽然看見鄰近的桃樹上的小花紅得像錦緞一樣,懷疑自己像那位捕魚的武陵人誤入了桃花源。</p> <p class="ql-block">賞析:這是一首描寫冬季田園風(fēng)景的詩句,主要表達(dá)出作者對冬季的熱愛以及心中無比的喜悅之情。通過這首詩可以使讀者感悟生活、熱愛生活、熱愛大自然。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">(十二)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">村巷冬年見俗情,鄰翁講禮拜柴荊。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">長衫布縷如霜雪,云是家機(jī)自織成。</b></p><p class="ql-block"><b>注釋</b></p><p class="ql-block">冬年:指冬至。又稱冬年節(jié)。</p><p class="ql-block">柴荊:柴門荊院,指村舍。</p><p class="ql-block"><b>譯文</b></p><p class="ql-block">在農(nóng)村的小巷里,到了冬至之日,就可以看到當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗人情。隔壁的老者,非常講究禮節(jié),敲叩我家的粗門,特意前來拜訪,讓我驚喜異常。平常衣服簡樸的老者,今天穿了一襲質(zhì)地潔白如雪的長衫,他并且很得意的向我表示,這簇新的布料兒,是自己家中那臺老舊的紡織機(jī)織成的。</p> <p class="ql-block">賞析:這首詩描寫的是冬至?xí)r節(jié)鄰里相互拜會的風(fēng)俗。具體表現(xiàn)了冬至賀拜的細(xì)節(jié),于貧富生活的懸殊中,著重彰顯了吳地的民風(fēng)淳樸與鄉(xiāng)里情誼的厚重。</p>