<p class="ql-block"> 木蘭花慢</p><p class="ql-block"> 【宋】辛棄疾</p><p class="ql-block">中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月,無送月者,因用《天問》體賦。</p><p class="ql-block">可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外,空汗漫,但長風(fēng)浩浩送中秋?飛鏡無根誰系?姮娥不嫁誰留?</p><p class="ql-block">謂經(jīng)海底問無由,恍惚使人愁。怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。蝦蟆故堪浴水,問云何玉兔解沉???若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?</p><p class="ql-block">翻譯:</p><p class="ql-block"> 中秋飲酒快到天亮之時,客人說,前人的詩詞中有很多吟賦待月的,卻沒有送月的詞,因此我便借用屈原的《天問》體作了這首詞。</p><p class="ql-block"> 高懸空中那惹人憐愛的月亮啊,今夜你要飄到什么地方去,為何行走如此慢慢悠悠?是不是天外還有一個人間,那里的人剛剛看見,而你的光影卻已從東邊升起?這就是茫茫的宇宙。天空漫無邊際,難道是浩浩長風(fēng)將那中秋的明月吹遠(yuǎn)?明月沒有根須,不知道是誰用繩索將它系住然后高懸?是誰留住了嫦娥不讓她嫁到人間?</p><p class="ql-block"> 據(jù)說月亮是經(jīng)海底運轉(zhuǎn)而升空的,這其中的奧秘?zé)o處尋探,真是使人精神游離而捉摸不透導(dǎo)致心中愁煩。很擔(dān)心那巨大的鯨魚在海中橫沖直撞,將月宮中的玉殿瓊樓撞壞。蛤蟆本來就能夠在水中游來游去,為什么說玉兔也能在海中自由沉?。咳绻f這種情況下依然沒有損傷,那么為什么圓月會漸漸變得像銀鉤一樣彎?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 《西江月·遣興》</p><p class="ql-block"> 辛棄疾</p><p class="ql-block">醉里且貪歡笑, 要愁那得工夫。</p><p class="ql-block">近來始覺古人書 ,信著全無是處。</p><p class="ql-block">昨夜松邊醉倒, 問松我醉何如?</p><p class="ql-block">只疑松動要來扶,以手推松曰去!</p><p class="ql-block">翻譯:</p><p class="ql-block">喝醉了酒后恣意歡笑,我哪里有那閑工夫發(fā)愁呢。</p><p class="ql-block">最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!</p><p class="ql-block">昨兒晚上我在松邊喝醉了,醉眼迷蒙,把松樹看成了人,就問他:“我醉得怎么樣?。俊?lt;/p><p class="ql-block">恍惚中看見松樹活動起來,疑是要來扶我,于是我用手不耐煩的推推松樹說:“走開走開!”。</p><p class="ql-block"><br></p>