亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

英語學習《英語語音語調(diào)的學習方法與教材推薦》

云鷹

<p class="ql-block">  英語學習《英語語音語調(diào)的學習方法與教材推薦》</p><p class="ql-block"> 今天想和你聊兩個提高英語聽力能力、培養(yǎng)英語節(jié)奏與韻律感的小偏方,同時介紹一本高質(zhì)量英語語調(diào)節(jié)奏訓練教材。</p><p class="ql-block"> 1)1.5倍速聽力法</p><p class="ql-block"> 英語聽力感覺很吃力?學姐有一個小訣竅:</p><p class="ql-block"> 反其道而行之,不降速,反升速。</p><p class="ql-block"> 利用播放器軟件,把英文原聲速度從1.0倍調(diào)整至1.25倍。</p><p class="ql-block"> 依舊是盡量去認真聽清句子中的每一個單詞,就像假裝沒有調(diào)快速度一樣。</p><p class="ql-block"> 無論是各類英語考試聽力真題,或是其他任何英語原聲節(jié)目、文章,每天聽8~10篇,每篇都用1.25倍速。</p><p class="ql-block"> 如此進行幾周時間。之后再調(diào)回1.0倍速的時候,你會發(fā)現(xiàn),原來常速的速度竟然這么慢,而且還聽得很清楚!</p><p class="ql-block"> 感覺說英文僵硬、嘴巴舌頭打架的朋友,也可以在聽力的同時用1.25倍速進行跟讀訓練,這種方法很鍛煉口腔的靈活度~</p><p class="ql-block"> 注意,過快的加速也是無效的。</p><p class="ql-block"> 學姐長期實踐下來感覺1.25倍是比1.5倍更合理的速度。</p><p class="ql-block"> 其實就算是1.5倍速的中文你也會聽不清,純粹的噪音是無法產(chǎn)生一個有效的訓練作用的。</p><p class="ql-block"> 而1.25倍則是在常速基礎上的一種適當提速。</p><p class="ql-block"> 就像我們健身練肌肉的過程一樣,一定要在原本能承受的重量上進行加重,向著體能極限的方向不斷提高負荷,才能達到逐步增加力量、增大肌肉的作用。</p><p class="ql-block"> 2)聽英文歌,培養(yǎng)英語韻律感</p><p class="ql-block"> 英語是一種具有音樂屬性的韻律化語言。</p><p class="ql-block"> 早在18世紀,法國著名思想家、文學家盧梭在《論語言的起源》中就竭力闡述了語言與音樂所具備的高度相關性與種種共通之處。</p><p class="ql-block"> 甚至嬰幼兒在早期語言能力還沒有發(fā)展起來之前,其對音樂節(jié)奏的感知能力就已經(jīng)先一步形成了。</p><p class="ql-block"> 而英語以重音作為支點,通過重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)之間的反復交替,表現(xiàn)出如同樂曲般高低起伏的節(jié)奏。</p><p class="ql-block"> 如果你想感知英語的韻律和調(diào)性,培養(yǎng)英語節(jié)奏感,學姐提出一個老方子:</p><p class="ql-block"> 多聽本土歌曲,那就行了。</p><p class="ql-block"> 大名鼎鼎的《美語發(fā)音秘訣 American Accent Training》一書中有這樣一句話:</p><p class="ql-block"> If you can relate American English to music, remember that the indigenous music is jazz. Listen to their speech music, and you will hear that americans have a melodic, jazz way of producing sounds.</p><p class="ql-block"> "如果你能夠把美音跟音樂聯(lián)系起來,那么記住,美國的本土音樂是爵士樂。傾聽他們語言的韻律,你會發(fā)現(xiàn)美國人用帶有旋律的爵士樂的方式發(fā)音。"</p><p class="ql-block"> 這里學姐推薦一位擁有正宗爵士唱腔的爵士音樂大師 Louis Armstrong路易斯·阿姆斯特朗,以及他備受推崇的一首經(jīng)典爵士歌曲,也是學姐最喜歡的一首歌:</p><p class="ql-block"> 《What A Wonderful World》</p><p class="ql-block"> I see trees of green</p><p class="ql-block"> 我看見綠的樹</p><p class="ql-block"> Red roses too</p><p class="ql-block"> 還有紅色的玫瑰</p><p class="ql-block"> I see them bloom</p><p class="ql-block"> 我看見它們盛開</p><p class="ql-block"> For me and you</p><p class="ql-block"> 為你也為我</p><p class="ql-block"> And I think to myself</p><p class="ql-block"> 我自己在想</p><p class="ql-block"> What a wonderful world</p><p class="ql-block"> 這是多么美好的世界</p><p class="ql-block"> I see skies of blue</p><p class="ql-block"> 我看見藍的天</p><p class="ql-block"> And clouds of white</p><p class="ql-block"> 還有白的云</p><p class="ql-block"> The bright blessed day</p><p class="ql-block"> 明亮幸福的日間</p><p class="ql-block"> The dark sacred night</p><p class="ql-block"> 靜謐的黑夜</p><p class="ql-block"> And I think to myself</p><p class="ql-block"> 我自己在想</p><p class="ql-block"> What a wonderful world</p><p class="ql-block"> 這是多么美好的世界</p><p class="ql-block"> 這首由 Bob Thiele和George David Weiss創(chuàng)作,和 George David Weiss創(chuàng)作首唱并與1967年發(fā)行的爵士單曲,幾十年來被席琳迪翁、莎拉布萊曼、鄧麗君、林憶蓮、陳奕迅等有情懷的音樂人多次翻唱。</p><p class="ql-block"> 并作為湯唯主演浪漫愛情電影《北京遇上西雅圖》的片尾曲、卡通電影《海底總動員2》及《馬達加斯加》插曲,及赫里尼克·羅斯?jié)h主演電影《雨中的請求》插曲等多次于大熒幕中出現(xiàn),可謂傳世經(jīng)典之作。</p><p class="ql-block"> 同時你也可以參考學姐推薦過的一套專門利用爵士樂訓練美劇節(jié)奏的教材:</p><p class="ql-block"> 《Jazz Chants》</p><p class="ql-block"> 《Jazz Chants》的主編是曾任教哈佛大學和紐約大學的英語教授 Carolyn Graham,它將英語的韻律與美國傳統(tǒng)爵士樂完美地聯(lián)系了起來。</p><p class="ql-block"> 整本教材以美國日??谡Z對話內(nèi)容為素材,配以風格強烈的爵士樂旋律進行吟唱,從而讓學習者了解并掌握美式英語自然的韻律與節(jié)奏。</p><p class="ql-block"> 或許聽起來有些魔性,但它的節(jié)奏、語調(diào)和重音與美國人日常對話時是一樣的,它是自然美式口語節(jié)奏的完美體現(xiàn)!</p><p class="ql-block"> Jazz Chants的內(nèi)容全部是母語者每天生活中都會使用到的日??谡Z,任何水平的學習者都可以從中獲益,并真正運用到自己的口語交流中。</p><p class="ql-block"> 你可以從這本 Jazz Chants- Small Talk上面學到如何用地道的英語節(jié)奏表達以下的內(nèi)容:</p><p class="ql-block"> 問候別人</p><p class="ql-block"> 打招呼</p><p class="ql-block"> 進行自我介紹</p><p class="ql-block"> 道別</p><p class="ql-block"> 稱贊他人</p><p class="ql-block"> 談論天氣</p><p class="ql-block"> 接受和拒絕別人的邀請</p><p class="ql-block"> 表達喜好</p><p class="ql-block"> 詢問他人的意見</p><p class="ql-block"> 道歉</p><p class="ql-block"> 鼓勵別人</p><p class="ql-block"> 表達做某事的能力</p><p class="ql-block"> 談論食物</p><p class="ql-block"> 談論金錢</p><p class="ql-block"> 詢問信息</p><p class="ql-block"> 表達感謝之情</p><p class="ql-block"> 表示困惑</p><p class="ql-block"> 制定計劃</p><p class="ql-block"> ......</p><p class="ql-block"> Jazz Chants的學習方法也很簡單,認真聆聽語音示范,然后大聲跟隨語音示范進行有節(jié)奏地吟誦。它唱一句,你跟隨著模仿一句。待完全熟悉內(nèi)容之后,就和它重疊著同時唱出來。</p><p class="ql-block"> 現(xiàn)在就跟著下面的反復念三遍,試一下,看看你的英語是否已經(jīng)立刻洋氣起來了?</p><p class="ql-block"> Hi! How are you?</p><p class="ql-block"> Fine. How are you?</p><p class="ql-block"> I'm fine. How's Bill?</p><p class="ql-block"> He's fine.</p><p class="ql-block"> How's Mary?</p><p class="ql-block"> She's fine.</p><p class="ql-block"> How are the children?</p><p class="ql-block"> They're fine.</p><p class="ql-block"> How's your job?</p><p class="ql-block"> It's fine.</p><p class="ql-block"> How's Jack?</p><p class="ql-block"> He's sick!</p><p class="ql-block"> Oh no!</p><p class="ql-block"> 不要擔心你的演繹是否夸張了,這種夸張感是因為你熟悉了平穩(wěn)而無起伏的中文模式,而美式英語的韻律遠比你想象的要夸張的多。</p><p class="ql-block"> 記住了嗎?認真模仿然后有節(jié)奏地大聲吟誦。久而久之,屬于你的語言節(jié)奏就在你一遍一遍的吟唱中自然形成了。</p><p class="ql-block"> 使用這種美式韻律,不僅讓你的口語地道、自然,而且更具自信與活力,或許下一次,你也會被陌生人詢問是否是在國外長大的,因為你的語調(diào)聽起來已經(jīng)和母語者無異了。</p><p class="ql-block"> -END-</p><p class="ql-block"> 學姐說:</p><p class="ql-block"> 語言與音樂有著千絲萬縷的聯(lián)系。</p><p class="ql-block"> 在柏拉圖《The Republic》(理想國)一書中,就有這樣一句名言:</p><p class="ql-block"> Musical training is a more potent instrument than any other, because rhythm and harmony find their way into the inward places of the soul.</p><p class="ql-block"> 音樂訓練是一種比其他任何訓練都有力的手段,因為節(jié)奏和曲調(diào)能深入到靈魂的深處。</p><p class="ql-block"> 編輯:云鷹</p><p class="ql-block"> 來源:學英語那點事</p> <p class="ql-block">  大家有沒有一種感覺,看美劇的時候明明字幕里面的每個詞都認識,但當這些詞合起來變成一個完整的句子然后從老外嘴里說出來的時候就聽不懂了?</p><p class="ql-block"> 原因是,外國人在正常說話的狀態(tài)下會產(chǎn)生詞與詞之間的連讀。</p> <p class="ql-block">  這和我們的中文是完全不一樣的。</p><p class="ql-block"> 舉個例子,我們在說中文的“你好”(ni hao)時,在“ni"和”hao“之間聲帶會有一個瞬間的閉合現(xiàn)象,從而讓兩個字之間能夠產(chǎn)生一個非常短暫的間隙,”你“字和”好“字因此變得清晰可辨,否則,你好(nihao)恐怕會被聽成"尿(niao)"。</p><p class="ql-block"> 而英語卻恰恰相反。</p><p class="ql-block"> 殊不知,用我們習慣的說中文的方式去讀英語,在外國人耳中聽起來是一、種、相、當、奇、怪、的、一、字、一、頓、的、感、覺。</p><p class="ql-block"> 英語中字與字之間是不需要任何哪怕再短暫的間隙的。在一句話中同屬一個意群的詞全部要連起來讀。</p><p class="ql-block"> 如:</p><p class="ql-block"> take it away</p><p class="ql-block"> it is easy</p><p class="ql-block"> isn't it</p><p class="ql-block"> I'll ask</p><p class="ql-block"> hurry up</p><p class="ql-block"> ......</p><p class="ql-block"> 輔音和元音的連讀</p><p class="ql-block"> 在所有連讀規(guī)則里面,元音和輔音的連讀是最簡單最基本最順理成章的。當前一個單詞以輔音結尾,后一個單詞以元音開頭,那么這兩個詞就應該連讀。</p><p class="ql-block"> 比如被稱為天使之城的美國第二大城市洛杉磯 Los Angeles, 縮寫為LA, L 是輔音,本身讀作 / el /, A 是元音,本身讀作 / ei /, 當L和A放到一起,即產(chǎn)生了輔音與元音的連讀,所以美國人提到它的時候,會直接說成 /elei/,試試讀讀看,是不是一下子洋腔洋調(diào)就出來了?</p> <p class="ql-block">  我們既不能用漢語的節(jié)奏去說英語,也不能用英語的節(jié)奏去說漢語。</p><p class="ql-block"> 回想一下外國人說漢語時的情景,是不是聽起來全都有些奇怪呢。當一個外國人用中文說 “你好,我是一個老外”時,他很可能會按照英語重音計時的模式,重讀 “你、我、一、老” 四個字。此時在他腦海里面對應出現(xiàn)的字符大概是這樣的:</p><p class="ql-block"> ˊNI hao, ˊWo shi ˊYI ge ˊLAO wai (大寫字母表示重讀音節(jié),小寫字母表示非重點音節(jié))</p><p class="ql-block"> “ˊ你好,ˊ我是ˊ一個ˊ老外?!?lt;/p>