<p class="ql-block">這是1847年德國(guó)出版的《安徒生作品集》的一張扉頁(yè),原書(shū)已逸失。扉頁(yè)背面有安徒生親筆簽贈(zèng)題詞,上款人是古德伯格或譯古爾貝爾(Guldberg),底部有安徒生簽名(H.C.Anclersen),未注明地址和日期,但據(jù)推測(cè)應(yīng)該簽于該書(shū)出版后不久,大約是安徒生1847年在歐洲各處游覽期間。</p><p class="ql-block">弗雷德里克·霍格.古德伯格,漢譯版《安徒生自傳:我的童話人生》中又譯為古爾貝爾、古爾堡等,(Frederik Hoegh Guldberg 1771-1852),丹麥詩(shī)人,也是少年安徒生初闖哥本哈根時(shí)的重要資助人。</p><p class="ql-block">譯文如下:</p><p class="ql-block">敬愛(ài)的古德伯格</p><p class="ql-block">這位詩(shī)人</p><p class="ql-block">是您第一個(gè)向那可憐的男孩展開(kāi)懷抱,</p><p class="ql-block">我懷著對(duì)您的感激和友誼,</p><p class="ql-block">寫(xiě)下了這部屬于我人生的童話。</p><p class="ql-block">H.C.安徒生</p><p class="ql-block">短短的幾行題詞,盡顯安徒生在成名之后仍不忘昔日舊人的滴水之恩。安徒生在自傳《我的童話人生》中這樣描述那段經(jīng)歷:</p><p class="ql-block">"因?yàn)槲也坏貌淮┲菩佣冗^(guò)整個(gè)冬天,加上沒(méi)有暖和的內(nèi)衣,半年以后我的嗓音忽然變了,或者說(shuō)受了傷.我已無(wú)望成為一名優(yōu)秀歌手了。西博尼坦率地對(duì)我講了這點(diǎn),并目勸我去歐登塞學(xué)一門(mén)手藝。</p><p class="ql-block">我這個(gè)曾經(jīng)抱著各式各樣的幻想,并把這些幻想中產(chǎn)生的樂(lè)趣向母親描述過(guò)的人,此刻卻必須回家去成為人們嘲笑的對(duì)象!為這種想法而苦惱的我,站在那里,仿佛要被擠到地逢里似的??墒窃谘矍暗淖畲蟮牟恍抑?,恰恰放著一些通向美好未來(lái)的踏腳石。</p><p class="ql-block">當(dāng)我發(fā)現(xiàn)自己再次被人遺棄,正在苦思冥想以后如何是好時(shí),我驀地想起曾幫過(guò)我許多忙的詩(shī)人古爾堡,丹麥學(xué)者兼政治家。他是歐登塞同名陸軍上校的兄弟,住在哥本哈根。那時(shí)他住在城外新教堂附近,這是他在詩(shī)中絕妙地加以歌頌的地方。我寫(xiě)了信給他,并且把一切都告訴了他。后來(lái)我跑到他家里,發(fā)現(xiàn)他的四周都擺滿了書(shū)籍和煙斗,這位體魄強(qiáng)健的、熱情的男人親切地接待了我。當(dāng)他看出我的信寫(xiě)得錯(cuò)誤百出時(shí),便答應(yīng)教我丹麥語(yǔ)。他又稍微考了一下我的德語(yǔ),認(rèn)為要是在這方面他也能提高我的水平就好了。此外,還把當(dāng)時(shí)他剛發(fā)表的一篇短小作品的稿費(fèi)送給了我,后來(lái)我慢慢弄清而且相信這筆稿費(fèi)有一百多塊錢(qián)。"</p><p class="ql-block">不久,古德伯格送安徒生去學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ),但此時(shí)的安徒生因嗓音有所恢復(fù)決定參加合唱團(tuán)想再次圓自己的舞臺(tái)之夢(mèng),古德伯格因此大發(fā)雷霆,認(rèn)為安徒生不思上進(jìn)且懶散。漸漸的,安徒生失去了古德伯格的厚愛(ài)。盡管后來(lái)失去了古德伯格的幫助,但是多年以后,已經(jīng)名冠歐洲的安徒生回憶起這段經(jīng)歷時(shí),仍對(duì)古德伯格當(dāng)年在困難時(shí)期給予的幫助銘記不忘。</p>