亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

紅樓夢程甲本序言

荷塘月色

<p class="ql-block">程甲本序言</p><p class="ql-block">紅樓夢傳奇,不知始自何時(shí)、作者何人。惟書內(nèi)記雪芹曹先生刪改數(shù)載甫成。今詳味書中情節(jié),想其時(shí)逢宸翰盛典,恭值萬壽圣節(jié),故借此以抒己懷抱,實(shí)非別有所指。背謬失旨之處,是固不敢妄議,然其中蘊(yùn)藉含蓄者,實(shí)是萬世難得之奇文也。惜乎殘缺不全,僅存卷首幾冊副本,及抄得各友藏本之訛錯(cuò)零亂,急欲公諸同好,遍覓全書,窮年累月,渺不可得。昨于鼓擔(dān)上偶獲數(shù)十回,遂重價(jià)購之,與舊存諸本參訂編次,截長補(bǔ)短,略無遺漏。至其原文俚淺處,亦未免刪改數(shù)十字句,以便觀覽。惟識(shí)者諒之。是書前八十回,藏書家抄錄傳閱者甚伙,而全帙究未易覯。今細(xì)加厘剔,正定書名曰《紅樓夢》,重為鐫梓,以公海內(nèi),庶幾好事者得一睹為快云爾。</p><p class="ql-block">此序署名為“小泉蘭谷主人”,但據(jù)學(xué)者考證,這很可能是程偉元的化名或托名。序言中提到了該版本的來源、編輯過程以及對(duì)原作的看法和評(píng)價(jià)。同時(shí),它也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)《紅樓夢》這部作品的珍視和期待。</p><p class="ql-block">請注意,以上內(nèi)容為簡化版的概述,如需更詳細(xì)的研究和分析,建議查閱相關(guān)的紅學(xué)研究資料或咨詢專業(yè)研究人員。</p> <p class="ql-block">欲一探《紅樓夢》后四十回是不是曹雪芹原著,必得先讀懂讀透程甲本《紅樓夢》程偉元序言。我這里就將它翻譯成通俗易懂的白話文。</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">程甲本程偉元序言原文:</p><p class="ql-block">《紅樓夢》小說,本名《石頭記》,作者相傳不一,究未知出自何人,惟書內(nèi)記雪芹曹先生刪改數(shù)過。好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其值得數(shù)金,不脛而走者矣。</p><p class="ql-block">然原目一百廿卷,今所傳只八十卷,殊非全本。即間稱有全部者,及檢閱仍只八十卷,讀者頗以為撼。</p><p class="ql-block">不妄以是書既有百廿卷之目,豈無全璧?爰為竭力搜羅,自藏書家甚至故紙堆中無不留心,數(shù)年以來,僅積有廿余卷。</p><p class="ql-block">一日偶與鼓擔(dān)上得十余卷,遂重價(jià)購之,欣然翻閱,見起前后起伏,尚屬接榫,然漶漫不可收拾。</p><p class="ql-block">及同友人細(xì)加厘剔,截長補(bǔ)短,抄成全部,復(fù)為鐫板,以公同好,紅樓全書始自是告成。</p><p class="ql-block">書成,因并志其緣起,以告海內(nèi)君子。凡我同人,或亦先睹為快者歟?</p><p class="ql-block">——小泉程偉元識(shí)</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">翻譯成白話文:</p><p class="ql-block">《紅樓夢》這部小說,本名叫《石頭記》。至于該書作者,眾說不一,終究不知出自何人之手,只知道書內(nèi)記載著:“曹雪芹增刪數(shù)次”。有對(duì)此事感興趣的人,每次手抄一部下來,拿到街市上出售,非常昂貴,要數(shù)金,使得此書的名聲迅速地傳播出去。</p><p class="ql-block">然而原書回目有一百廿回,今日流傳于世的只剩八十回,并非全本。期間有聲稱擁有完整本的人,經(jīng)大家查閱后,仍是那八十回,致使讀者頗感遺憾。</p><p class="ql-block">此書原來既有一百廿回目,難道就沒有完整的內(nèi)容了嗎?我為此盡最大的努力收集尋訪,在藏書家那里甚至廢紙堆里無不留意,幾年下來,僅僅收集到了二十幾回。</p><p class="ql-block">有一天,我偶然中在做舊物收購生意的小販那里看到十幾回,馬上重金購來,我興奮地翻閱,發(fā)現(xiàn)前后內(nèi)容互相照應(yīng),基本能銜接得上,然而字跡模糊殘缺難以辨認(rèn)。</p><p class="ql-block">直到我同友人(高鶚)認(rèn)真整理編輯后,將殘本剩下來的篇幅比較長的,截取一部分下來,補(bǔ)充到殘本篇幅比較短的。全部重新抄寫一遍,又刻板印刷,以滿足大家對(duì)《紅樓夢》的愛好,《紅樓夢》全書至此方才告成。</p><p class="ql-block">此書出版后,我一并寫下此序言講明此書的來龍去脈,以告知天下讀者。凡是我紅樓同夢人,都快來先睹為快吧! ——程偉元(字小泉)題</p><p class="ql-block">注:“截長補(bǔ)短”,到底只是個(gè)修補(bǔ)整理的動(dòng)作,還是把殘卷長篇的部分截取下來補(bǔ)充短篇的?大家不妨一論。</p><p class="ql-block">?</p> <p class="ql-block">一、程甲本《紅樓夢》程偉元序言:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">紅樓夢小說,本名石頭記,作者相傳不一,究未知出自何人,惟書內(nèi)記雪芹曹先生刪改數(shù)過。好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其值得數(shù)金,不脛而走者矣。然原目一百廿卷,今所傳只八十卷,殊非全本。即間稱有全部者,及檢閱仍只八十卷,讀者頗以為撼。不妄以是書既有百廿卷之目,豈無全璧?爰為竭力搜羅,自藏書家甚至故紙堆中無不留心,數(shù)年以來,僅積有廿余卷。一日偶與鼓擔(dān)上得十余卷,遂重價(jià)購之,欣然翻閱,見起前后起伏,尚屬接榫,然漶漫不可收拾。及同友人細(xì)加厘剔,截長補(bǔ)短,抄成全部,復(fù)為鐫板,以公同好,紅樓全書始自是告成。書成,因并志其緣起,以告海內(nèi)君子。凡我同人,或亦先睹為快者歟?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">——小泉程偉元識(shí)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【翻譯】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">紅樓夢這部小說,原名叫石頭記,作者是誰眾說紛紜,難以確定,只知道書內(nèi)記敘了由曹雪芹增刪數(shù)次。很多留心者手抄一部下來,在街市中沽價(jià)叫賣,來換取酬金,導(dǎo)致此書流傳。然而原書回目本是120回,今日能見到的只有80回,不是全本。期間有聲稱自己擁有全本的人,待大家查看后,仍舊還是那80回,致使讀者頗感遺憾。此書原來既有120回目,難道就沒有完整的內(nèi)容?于是我精心收集尋訪,從藏書家那里甚至廢紙堆皆留心查看,幾年下來,也僅僅收集了20幾回。一天偶然中在一處回收古玩處看到其有10幾回,馬上重金購來,興奮地翻閱過后,見這10幾回內(nèi)容前后照應(yīng),基本能銜接上,但是很多處殘缺破損不堪。待到我同朋友(高鶚)認(rèn)真整理編輯后,與我之前收集到的那些殘本合于一處,全部重新抄寫一遍,又刻板印刷,以此滿足紅迷們的愿望,至此紅樓夢全書方才告成。此書得以完璧后,在此寫下成書的來龍去脈,以告知天下讀者。凡對(duì)紅樓夢有共同喜好者,都快來先睹為快吧!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">——程偉元序</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、程甲本《紅樓夢》高鶚序言:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">予聞“紅樓夢”膾炙人口,幾廿余年,然無全璧,無定本。向曾從友人借觀,竊以染指嘗鼎為憾。今年春,友人程子小泉過予,以其所購全書見示,且曰:“此仆數(shù)年銖積寸累之苦心,將付剞劂,公同好,子閑且憊矣,盍分任之?”予以是書雖稗官野史之流,然尚不謬于名教,欣然拜諾,正以波斯奴見寶為幸,遂襄其役。工既竣,并識(shí)端末,以告閱者。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">——時(shí)乾隆辛亥冬至后五日鐵嶺高鶚敘并書</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【翻譯】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我聽說紅樓夢一書膾炙人口,只是20多年來,沒有全本,也沒有原稿。之前曾從朋友那里借閱賞讀,為不能欣賞到全本而遺憾。今年春天(1791年),朋友程偉元到我這里來,將其購得的全書抄本給我觀閱,并說:“這是我多年殫精竭慮收集而成的,打算將其刻印出版,你也是個(gè)紅樓夢愛好者,你就多辛苦點(diǎn),幫我分擔(dān)下編纂整理的工作吧?”我覺得此書雖屬閑情野史之列,但很值得一讀,于是欣然承諾下來,懷著激動(dòng)興奮的心情,接手這份工作?,F(xiàn)在整理完畢,分出頭尾,以此告知讀者。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">——1791年冬至后五天鐵嶺人高鶚序</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三、《紅樓夢》程乙本引言 ——程偉元、高鶚</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">是書前八十回,藏書家抄錄傳閱幾三十年矣,今得后四十回合成完璧。緣友人借抄爭睹者甚夥,抄錄固難,刊板亦需時(shí)日,姑集活字刷印。因急欲公諸同好,故初印時(shí)不及細(xì)校,間有紕繆。今復(fù)聚集各原本詳加校閱,改訂無訛,惟識(shí)者諒之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">書中前八十回鈔本,各家互異;今廣集核勘,準(zhǔn)情酌理,補(bǔ)遺訂訛。其間或有增損數(shù)字處,意在便于披閱,非敢爭勝前人也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">是書沿傳既久,坊間繕本及諸家所藏秘稿,繁簡歧出,前后錯(cuò)見。即如六十七回,此有彼無,題同文異,燕石莫辨。茲惟擇其情理較協(xié)者,取為定本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">書中后四十回,系就歷年所得,集腋成裘,更無它本可考。惟按其前后關(guān)照者,略為修輯,使其有應(yīng)接而無矛盾。至其原文,未敢臆改,俟再得善本,更為厘定。且不欲盡掩其本來面目也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">是書詞意新雅,久為名公鉅卿賞鑒。但創(chuàng)始刷印,卷帙較多,工力浩繁,故未加評(píng)點(diǎn)。其中用筆吞吐虛實(shí)掩映之妙,識(shí)者當(dāng)自得之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">向來奇書小說,題序署名,多出名家。是書開卷略志數(shù)語,非云弁首,實(shí)因殘缺有年,一旦顛末畢具,大快人心,欣然題名,聊以記成書之幸。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">是書刷印,原為同好傳玩起見,后因坊間再四乞兌,爰公議定值,以備工料之費(fèi),非謂奇貨可居也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  壬子花朝后一日,小泉、蘭墅又識(shí)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>