亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

北美探親訪友之二,波特蘭,西雅圖(2025.07.02--08.21)。

聽雨

<p class="ql-block">7月26日,和老伴乘大巴赴波特蘭看望朋友。</p> <p class="ql-block">退休后每次到北美探親,我總會專程來波特蘭看望老朋友。今年是我們結(jié)識40周年,有很多話題,很多回憶。麥克·林伯格副市長(左),曾于1985年9月率波特蘭代表團首次到訪蘇州,探討波特蘭和蘇州建立友好城市事宜,并受蘇州園林啟發(fā),想在波特蘭建造蘇州園林。這次他專程從俄勒岡海邊住處驅(qū)車2小時前來聚會,帕特(中)是當(dāng)年代表團成員,時任波特蘭發(fā)展委員會主任。</p> <p class="ql-block">左1,1990年我被派駐波特蘭期間結(jié)識的留學(xué)生朋友偉明,曾多次開車接機、接站、陪同,為我因私到訪提供幫助。</p> <p class="ql-block">(聚會后麥克副市長給我的郵件)</p><p class="ql-block">Dear Tang, it was great to spend the time together today . 40 years of friendship is quite unusual . I will see people in the Chinese delegation at the Sept 12 th event and will follow up to make sure we are connected . One more trip to Suzhou has lots of appeal. We are going to Spain this fall. If I do come to China it would be in the spring of next year. When you are at the lunch on Monday please say hi to Roger , Norm, and Gloria . Warmest regards . Mike</p><p class="ql-block">親愛的湯,今天能與您共度時光真是太好了。40 年的友誼實屬罕見。我會在 9 月 12 日的(《蘭蘇園》25周年)活動中與中方代表團成員會面,并會跟進確保我們之間的聯(lián)系保持暢通。再去一趟蘇州很有吸引力。我們今年秋天將前往西班牙。如果我明年再來中國的話,那會是在春季。周一午餐時,請代向羅杰、諾姆和葛羅麗打個招呼。衷心的問候。麥克</p> <p class="ql-block">光陰荏苒,當(dāng)年智慧、果敢的帕特如今住進了養(yǎng)老院。</p> <p class="ql-block">養(yǎng)老院帕特房間內(nèi)墻上的照片,上圖左下是我和帕特當(dāng)年在一起時的照片,其余都為家庭照片。</p> <p class="ql-block">帕特房間門口,擺著跨越200年時空的從曾祖父到孫子6代人的珍貴照片。</p> <p class="ql-block">近年到訪波特蘭多次下榻市區(qū)馬克·斯賓塞酒店,老板阿利克斯是我多年朋友,現(xiàn)任波特蘭-蘇州姐妹城市協(xié)會會長。</p> <p class="ql-block">(酒店老板阿利克斯的信)</p><p class="ql-block">Dear Tang,</p><p class="ql-block">We always appreciate that you select our hotel and glad that you had a wonderful day.</p><p class="ql-block">The Portland Suzhou Sister City Vice President, Mrs, Jennifer Reed, will be in Suzhou in late October and hopefully you can meet then.</p><p class="ql-block">We hope that you and your family are well and look forward to hopefully seeing you in the near future. My apologies for not being able to see you this time that we took our oldest daughter to Madison, Wisconsin to visit her University where she will be attending in September.</p><p class="ql-block">Best regards,</p><p class="ql-block">Alix</p><p class="ql-block">親愛的湯:</p><p class="ql-block">我們一直很感激您選擇我們的酒店下榻,并且很高興您度過了美好的時光。</p><p class="ql-block">波特蘭市與蘇州市友好城市協(xié)會副主席詹妮弗·里德女士將于 10 月下旬來蘇州,希望屆時您能與她會面。</p><p class="ql-block">希望您和您的家人一切安好,期待不久的將來能與您相見。很抱歉這次我們帶大女兒去威斯康星州麥迪遜市參觀她即將于九月入讀的大學(xué),未能與您相見。</p><p class="ql-block">敬上</p><p class="ql-block">阿利克斯</p> <p class="ql-block">酒店距市中心很近,圖為附近街景。</p> <p class="ql-block">7月27日,上午偉明開車送我們?nèi)ァ伴_市客”(Costco),和康妮會面。</p> <p class="ql-block">我們一起去華盛頓公園內(nèi)的玫瑰園。這是個開放性公園,園內(nèi)有百姓住家。玫瑰園免費對公眾開放。</p> <p class="ql-block">我和康妮結(jié)識于1989年,她后來任波特蘭-蘇州姐妹城市協(xié)會會長,曾多次到訪蘇州,為增進兩市友城關(guān)系和兩市人民的友誼做了大量工作。</p> <p class="ql-block">波特蘭有“玫瑰花之城”的美譽,每年有花車游行,在高中生里選美,然后將入選的當(dāng)年玫瑰花皇后的名字嵌入地上,像洛杉磯的好萊塢星光大道。</p> <p class="ql-block">下午邀約移居波特蘭的學(xué)生夫婦到酒店聊天敘舊,晚上去他們家用宴。相聚甚歡,其樂融融,竟然忘記留影,權(quán)以他們女兒、女婿前不久在蘇州辦的答謝喜宴照片填補。</p> <p class="ql-block">7月28日,早上和老伴在酒店附近散步。</p> <p class="ql-block">市中心的“先鋒廣場”。</p> <p class="ql-block">廣場“雨傘人”雕塑,刻畫身著西裝的男子,手持雨傘,匆忙穿過廣場并伸手招攔出租車,細(xì)節(jié)豐富,形象逼真,被稱為“波特蘭最上鏡的人”。</p> <p class="ql-block">圖為2018年夏季,攜孫子和“雨傘人”合影。</p> <p class="ql-block">中午和羅杰夫婦,葛羅麗游《蘭蘇園》。羅杰(左2)鐘情《蘭蘇園》,熱愛中國文化,每次我和老伴來波特蘭,哪怕短暫逗留,他都會安排去《蘭蘇園》。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2019年,我、老伴曾和羅杰夫婦結(jié)伴自駕游美國國家公園(拱門國家公園/布萊斯峽谷國家公園/格倫國家森林公園/錫安國家公園/大峽谷(南緣)國家公園)。</p> <p class="ql-block">和曾到蘇州接受培訓(xùn)的園藝師交談。</p> <p class="ql-block">園林管理、保養(yǎng)得很好。</p> <p class="ql-block">盛裝的志愿者,當(dāng)義務(wù)導(dǎo)游多年,還給園林捐贈了不少錢。</p> <p class="ql-block">老友合影:右1, 葛羅麗,《蘭蘇園》前主任;右2, 羅杰夫人達(dá)娜;右3,羅杰,“波特蘭古典園林協(xié)會”首任會長。</p> <p class="ql-block">收到了參加9月12日《蘭蘇園》落成25周年慶典的邀請,但我8月下旬回國了。</p><p class="ql-block">附:(譯文,時任美國波特蘭副市長)邁克·林德伯格講話/蘭蘇園 25 周年慶典 2025 年 9 月 12 日</p><p class="ql-block">通往成功的漫長而曲折之路,最終讓您有了今晚的體驗。如果要用一個詞來概括這段旅程的精髓,那就是“機緣巧合”——意指偶然發(fā)生的美好之事。</p><p class="ql-block">1985 年,市長巴德·克拉克讓我?guī)ьI(lǐng)一個代表團前往中國,尋找理想的友好城市。同行的還有律師吳振偉(后來成為美國國會議員)、帕特·拉克羅斯和杰克·麥高恩。</p><p class="ql-block">我們先去了北方的沈陽,然后去了南方的福州。這兩個城市都對成為波特蘭的友好城市很感興趣。</p><p class="ql-block">因為吳振偉的祖先來自蘇州,所以在最后一刻,蘇州也被加到了考察名單上。在蘇州停留的短短幾天,讓我們所有人都被這座城市園林之美深深吸引。我們還了解到,蘇州是中國人們前往進行學(xué)術(shù)研究、尋求心靈寧靜與美的地方。即將迎來 2500 周年慶典的蘇州,是中國的威尼斯,有著運河、藝術(shù)中心和思想的匯聚之地。</p><p class="ql-block">在蘇州期間,我們在網(wǎng)師園度過了一個令人難忘的夜晚,四周環(huán)繞著音樂,沉浸在其中,凝視著月光在池塘和荷葉上閃爍。那是一次神奇的經(jīng)歷,從那時起這一經(jīng)歷就影響著我們的生活。</p><p class="ql-block">雖然締結(jié)友好城市協(xié)議和在波特蘭重現(xiàn)園林體驗的構(gòu)想歷經(jīng)多年才開花結(jié)果,但種子早已播下。在多次建園努力遭遇重重阻礙與挫敗后,終于迎來維拉·卡茨當(dāng)選市長。她親赴蘇州,親身感受了那份魅力。維拉才是這個故事中真正的英雄。</p><p class="ql-block">(介紹她的兒子杰西·卡茨及其子馬克斯)隨后,如同波特蘭眾多成功案例一樣,這場盛事的實現(xiàn)離不開多方關(guān)鍵支持者的共同努力--事實上是兩個地方的鼎力相助:一個是波特蘭本地,另一個則是蘇州。</p><p class="ql-block">?安德魯·原山,波特蘭市在園林規(guī)劃設(shè)計階段的國際事務(wù)主管;</p><p class="ql-block">?菲莉絲·奧斯特,古典中國園林信托基金首任發(fā)展總監(jiān),她通過統(tǒng)籌協(xié)調(diào)為蘇州工匠提供住房,并在卡茨市長辦公室安排數(shù)十場定制午餐會以爭取捐贈者支持;</p><p class="ql-block">?謝麗爾·托金,園林首任執(zhí)行董事,她承擔(dān)了園林開放的“重?fù)?dān)”;</p><p class="ql-block">?杰夫·喬斯林,始終如一地為園林發(fā)聲倡導(dǎo);</p><p class="ql-block">?湯榮龍,項目啟動時身處蘇州,后為協(xié)助波特蘭與蘇州結(jié)為友好城市及園林建設(shè)曾暫居波特蘭,現(xiàn)已成為我的私人好友,每次他來美國,我們都會見面。</p><p class="ql-block">?致敬所有在中國制作、組織并運送定制材料至波特蘭的同仁們--當(dāng)建園中木材在海運途中受潮,不得不在當(dāng)?shù)馗G爐烘干時,你們克服了重重困難。</p><p class="ql-block">?致敬蘇州數(shù)十位在波特蘭駐留時間遠(yuǎn)超預(yù)期的園藝工作者。</p><p class="ql-block">?致敬每一位董事會成員和執(zhí)行董事--當(dāng)波特蘭遭遇后疫情時代危機時,正是你們的英勇奮戰(zhàn)才讓這座差點夭折的蘭蘇園重獲新生。此刻我們正站在所有先驅(qū)者的肩上,共同見證蘭蘇園的璀璨榮光,正是你們用熱血澆灌夢想,才成就了今日眼前這番景象。</p> <p class="ql-block">(林伯格副市長講話原文)Mike Lindberg comments/Lan Su Garden 25th Anniversary 09.12.2025</p><p class="ql-block">The long and winding road to success has led to your experience tonight. </p><p class="ql-block">If there is one word to describe the essence of this journey, it is Serendipity…defined as a good thing that happened by chance. </p><p class="ql-block">In 1985, Mayor Bud Clark asked me to lead a delegation to China to find the perfect Sister City. I was joined by David Wu, an attorney and later a member of the U.S. Congress, Pat LaCrosse and Jack McGowan. </p><p class="ql-block">We visited Shenyang in the north and then Fuzhou in the south. Both loved the idea of becoming Portland’s Sister City. Because David Wu’s ancestors were from Suzhou, at the last minute that city was added to the list. A quick stop of a few days in Suzhou led all of us to be totally captivated by the beauty of the city’s gardens. We also learned that Suzhou was the place in China where people visited for everything from scholarly research to heavenly peace and beauty. </p><p class="ql-block">Close to celebrating it’s 2500th year birthday, Suzhou was the Venice of China, containing canals, an artistic center, and a hive of intellectual thought. </p><p class="ql-block">While in Suzhou, we spent an unforgettable evening in the Master of Fish Nets Garden, surrounded and immersed in music and while we gazed at moonlight reflecting off the ponds and lily pads. It was a magical experience which affected our lives from that point forward. </p><p class="ql-block">Although the finalization of the Sister City accord and the desire to recreate the garden experience in Portland took years to develop, the seeds had been planted. </p><p class="ql-block">After many efforts to build the garden were met with obstacles and frustration, finally, Mayor Vera Katz was elected. She visited Suzhou and experienced the magic. Vera is the real hero of this story.</p><p class="ql-block">(Introduce her son Jesse Katz and his son Max)</p><p class="ql-block">Then, like many other success stories in Portland, it took a village of critical supporters to make it happen, in fact TWO villages – one in Portland, and one in Suzhou. </p><p class="ql-block">? Andrew Haruyama, who was Director of International Relations for Portland during the planning and construction of the garden</p><p class="ql-block">? Phyllis Oster, the first Development Director of the Classical Chinese Garden Trust, whose organization and multi-tasking was key to finding housing for the Suzhou artisans working on the garden and arranging dozens of catered lunches in Mayor Katz’ office to woo potential donors</p><p class="ql-block">? Cheryl Tonkin, the first Executive Director of the Garden, who did the “heavy lifting” to get the garden open</p><p class="ql-block">? Jeff Joslin, who was a constant presence and advocate for the garden</p><p class="ql-block">? Tang Rong Long, who was in Suzhou when this all started, and who moved to Portland for a time to help us succeed with the Sister City and the garden. He is now a personal friend of mine who I see whenever he comes to the U.S. </p><p class="ql-block">? Bill Naito, who on his death bed made one last request of Mayor Katz, “Please fund the Classical Chinese Garden.” </p><p class="ql-block">? Bob Naito, who was the leader of the private sector effort to raise funds for the garden</p><p class="ql-block">? Anne Naito Campbell, who was our spiritual leader</p><p class="ql-block">? Roger Luedtke, who kept the flame alive when the project was almost dead</p><p class="ql-block">? Greg Kanter, at NW Natural, who arranged for the land to be donated</p><p class="ql-block">? Connie Diack, who spent so much time in Suzhou and was one of the strongest supporters of the garden</p><p class="ql-block">? Gloria Lee, who as the garden’s Executive Director, was instrumental in guiding the project’s completion</p><p class="ql-block">? Mayor Zhang in Suzhou, who became close friends with Mayor Katz</p><p class="ql-block">? Of course, none of this would have happened without the garden’s major donors who saw the value of the dream. There were hundreds…I’ll mention just a few in the interest of time:o The Oregon Community Foundationo The Murdoch Trusto Nike and Phil and Penny Knight, personallyo Phil Kalberer</p><p class="ql-block">? To the people in China who made, organized and shipped to Portland all the custom-made materials, overcoming obstacles such as when the wood for the garden became wet at sea and had to be dried in local kilns</p><p class="ql-block">? To the dozens of workers from Suzhou who stayed in Portland much longer than planned to build the garden</p><p class="ql-block">? (Mention other Chinese supporters/business people/community who helped make it happen)</p><p class="ql-block">? To each Board member and Executive Director, who fought valiantly when Portland experienced the post-pandemic problems, which almost sunk her</p><p class="ql-block">So, here we are…experiencing the Lan Su Garden in all it’s splendor…standing on the shoulders of all the brave souls who kept the dream alive and gave birth to what you see before you today.</p> <p class="ql-block">2000年9月14日,時任駐美大使李肇星偕夫人應(yīng)邀參加蘇州承建的波特蘭《蘭蘇園》落成典禮。</p> <p class="ql-block">中午朋友聚會。圖為35年前結(jié)識的朋友,哥倫比亞錢幣公司老板諾曼,98歲高齡,依然耳聰目明,思維敏捷。</p><p class="ql-block">(事后諾曼寫郵件給我)</p><p class="ql-block">It was my pleasure to share a meal and talk about old times. You are a true gentleman with old time ethics and morals</p><p class="ql-block">Today’s people are different</p><p class="ql-block">Sincerely</p><p class="ql-block">Norman ??</p><p class="ql-block">能與您共進午餐,聊聊往昔,我深感榮幸。您是一位真正的紳士,秉持著舊時的倫理道德。如今的人們可大不一樣了。</p><p class="ql-block">誠摯的,</p><p class="ql-block">諾曼 ??</p> <p class="ql-block">諾曼的女兒南希,席間她通過翻譯軟件和老伴專注聊天(以下是她回復(fù)我的感謝信)。</p><p class="ql-block">Dear Mr. Tang, </p><p class="ql-block">Thank you for your kind message. It was truly a pleasure to join you and Min Hua for lunch yesterday, and we are grateful for the opportunity to spend time together.</p><p class="ql-block">You are a cherished and long-time friend of my father, and your friendship holds great significance for him. He deeply values the strong bond you share and appreciates the many business, cultural, and educational connections you helped to forge between Portland and its sister city, Suzhou. Your efforts have had a lasting impact, and our family holds your contributions in the highest regard.</p><p class="ql-block">I also enjoyed the chance to visit with your lovely wife, Min Hua. Technology certainly helped to bridge the language gap, and her kindness shone through clearly.</p><p class="ql-block">With sincere gratitude for your continued friendship and gracious spirit,</p><p class="ql-block">Nancy</p><p class="ql-block">Nancy R. Locke</p><p class="ql-block">Pronouns: she/her</p><p class="ql-block">M: (503) 481-6200</p><p class="ql-block">尊敬的湯先生: 感謝您的親切來信。昨天能與您和敏華共進午餐,實在是一件令人愉快的事,我們非常感激能有此機會相聚。</p><p class="ql-block">您是我父親的一位備受珍視且長久以來的摯友,您的這份友誼對父親而言意義重大。他非??粗啬⒌木o密聯(lián)系,并對您在波特蘭與其姐妹城市蘇州之間所促成的眾多商業(yè)、文化及教育方面的合作深表贊賞。您的努力產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,我們?nèi)叶紝δ呢暙I(xiàn)給予了極高的評價。</p><p class="ql-block">我還很榮幸能與您可愛的妻子敏華進行交流??萍紵o疑有助于消除語言障礙,而她的善良也展露無遺。</p><p class="ql-block">謹(jǐn)以此信表達(dá)我們對您一直以來的友誼以及您那寬厚品格的衷心感激之情。</p><p class="ql-block">南希</p><p class="ql-block">南?!·洛克(503)481-620</p> <p class="ql-block">8月2日,今天偕老伴和在貝爾維尤探親的朋友陳堅夫婦、王文標(biāo)夫婦聚會。他鄉(xiāng)遇故知,聊天敘舊,酣暢淋漓。</p> <p class="ql-block">8月3日,今天去貝爾維尤,和原單位同事夫婦(老公是老外)聚會。</p> <p class="ql-block">20多年來,每次我和老伴來西雅圖探親,我們都會聚會。</p> <p class="ql-block">8月7日,離家5分鐘步行距離的星期四農(nóng)貿(mào)市場。</p> <p class="ql-block">市場音樂演奏。</p> <p class="ql-block">現(xiàn)烤披薩餅攤。</p> <p class="ql-block">此行在西雅圖女兒、女婿家逗留約1個月,過得休閑、從容。由溫哥華和我們一起到西雅圖的孫子赴美東參加夏校后,我能每天走步道,練歌,感覺很好。</p> <p class="ql-block">時隔一年,小外孫女懂事了很多。我從她身上看到了認(rèn)真、積極、上進的性格。</p> <p class="ql-block">8月10日,乘大巴離開西雅圖赴溫哥華,含入境加拿大過關(guān)手續(xù)共花了約3.5小時。</p> <p class="ql-block">溫哥華白天的氣溫比西雅圖高一點,但早、晚還是很涼快。</p> <p class="ql-block">經(jīng)常去買菜的超市,距兒媳婦家約5分鐘步行路。</p> <p class="ql-block">我在這邊,能堅持晨走,到大樓戶外花園唱歌、健身房抗壓鍛練。</p> <p class="ql-block">晚8點窗外景色。</p> <p class="ql-block">樓下廣場舞。</p> <p class="ql-block">8月15日,天雨,我乘天車(高架上無人駕駛輕軌車)轉(zhuǎn)地鐵去和旅居北美的老市長會面、聊天。</p> <p class="ql-block">30年的友誼。</p> <p class="ql-block">8月16日,和老伴乘天車去海濱/碼頭,</p> <p class="ql-block">遠(yuǎn)處的貨運碼頭。</p> <p class="ql-block">停泊在碼頭上的荷美郵輪旗下柯林斯丹號,載客2,650人,共有12層;由世界級廚師團隊打造精美菜單,包括法國美食、意大利經(jīng)典菜肴以及亞洲風(fēng)味美食等特色餐廳。曾被《今日美國》評為“最佳中型郵輪”。</p> <p class="ql-block">荷美郵輪公司成立于1837年,擁有11艘現(xiàn)代經(jīng)典郵輪,航線遍布全球(每年500+個航次,訪問98個國家的470多個港口,涵蓋七大洲),以高品質(zhì)服務(wù)著稱。想來船費也會貴一些。</p> <p class="ql-block">碼頭另一邊泊著美國嘉年華郵輪集團旗下的加勒比公主號郵輪,載客量3,140人,船員約1,200人;船體長290米,寬36米,高約62.79米,甲板樓層19層;共有1,557間客艙,包括套房艙、家庭套房、迷你套房、陽臺艙、外艙、內(nèi)艙、輪椅適用艙房等,其中881間艙房帶有私人陽臺。</p> <p class="ql-block">2016年夏天,我們曾搭乘公主號郵輪去阿拉斯加旅游。</p> <p class="ql-block">水滴雕塑,象征BC省豐沛的水資源。</p> <p class="ql-block">前往登機的游客,水上飛機,遠(yuǎn)處是離港啟航的公主號郵輪。</p> <p class="ql-block">煤氣鎮(zhèn),溫哥華核心和原始定居點,因溫哥華首任市長Jack Deighton的綽號“Gassy”而得名。20世紀(jì)60年代,其眾多百年建筑受到關(guān)注,1971年被劃為歷史保護區(qū),2009年被指定為加拿大國家歷史遺址。</p> <p class="ql-block">“勝利天使”青銅雕塑,于1921年落成。它描繪了一位天使在一名陣亡士兵死亡的那一刻背著他升上天堂的場景。雕像底座刻有紀(jì)念銘文,最初的銘文是為紀(jì)念一戰(zhàn)中犧牲的1100 多名加拿大太平洋鐵路員工,二戰(zhàn)后,1939-1945年的字樣也被添加到牌匾上。</p> <p class="ql-block">蒸汽鐘,煤氣鎮(zhèn)標(biāo)志性景觀,1977年由鐘表師Raymond Saunders借鑒1875年的鐘表樣式建造,是世界上首個以蒸汽為動力的時鐘,每隔15分鐘會伴隨著威斯敏斯特鐘樂曲冒出白色蒸汽。?</p> <p class="ql-block">8月17日,學(xué)生母女陪同我和老伴到杰里科海灘公園散步、聊天。公園面積46.71公頃,有長達(dá)1.41公里的環(huán)形步道,沿途可欣賞180度的海景、北岸山脈及溫哥華城市天際線。</p> <p class="ql-block">出租皮劃艇。</p> <p class="ql-block">為逝者捐贈公園長椅以資紀(jì)念,椅背銅牌上寫:“有時愛只是一瞬間,有時愛是一生,有時一瞬間就是一生?!痹复颂幪嵝盐覀兩纹湔滟F。紀(jì)念馬龍(2011)和托比亞斯(2012)。</p> <p class="ql-block">年輕父親陪年幼兒子在草坪上認(rèn)真學(xué)習(xí)練棒球。</p> <p class="ql-block">公園附近高檔住宅區(qū)--西點格雷社區(qū)。</p> <p class="ql-block">格蘭威爾島,溫哥華佛斯河南岸三面環(huán)水的半島,是當(dāng)?shù)刂穆糜尉包c。?“公共市場”, 島上最熱鬧的地方,建于1979年,有新鮮蔬果、海鮮、各類美食商店及藝術(shù)小店。</p> <p class="ql-block">大溫哥華地區(qū)歷史名城新威斯敏斯特。1859年,卑詩殖民地首府從蘭利堡遷至此處,最初名為“昆士堡”,后經(jīng)維多利亞女王親自命名為“新威斯敏斯特”,因此有“皇家之城”的別稱。</p><p class="ql-block">和學(xué)生夫婦及女兒在碼頭公園和弗雷澤河碼頭長廊散步,欣賞河景。?</p>