<p class="ql-block ql-indent-1">《詩·小雅·斯干jiàn》(干,通澗)末章曰:</p> <p class="ql-block ql-indent-1">乃生女子,載寢之地。</p><p class="ql-block ql-indent-1">載衣之裼tì,載弄之瓦。</p><p class="ql-block ql-indent-1">無非無儀,唯酒食是議,</p><p class="ql-block ql-indent-1">無父母詒yí罹lí。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">前兩句意思是說,如果生的是女孩,就讓她睡地鋪吧(重男輕女,男孩睡床)。乃,如果。載,就。</p><p class="ql-block ql-indent-1">中間兩句,就用襁褓把她包起來,再給她瓦制紡錘當玩具(這也是生女孩稱“弄瓦”的來歷)。裼,嬰兒包被,指襁褓。</p><p class="ql-block ql-indent-1">最后三句“無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹”,說的是對女孩子的要求,即不要做不該做的,只要好好料理家務就行了,不要給父母帶來麻煩。無非,不做不該做的。唯酒食是議,句子結(jié)構(gòu)完全等同于“唯馬首是瞻”,即只關(guān)心如何準備酒食(代指家務)就夠了。詒,給,贈,一說通貽,意思同。罹,遭受,這里作名詞,指災禍、病痛等不好的東西。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">問題出在“無非無儀”之“無儀”。何為無儀,儀作何解?先是《毛詩》把儀解釋為威儀,這個不作解釋,只能說沾邊。而《鄭箋》理解為“善”,云:“儀,善也。婦人無所專于家事,有非,非婦人也;有善,亦非婦人也,惟議酒食爾,無遺父母之憂?!保▋x就是善事,婦女在家里不能獨斷專行,家里無論好與不好,都不是她的責任,她的責任就是……)</p><p class="ql-block ql-indent-1">鄭玄的“善”說多被后世采納,但是它看起來非常別扭,真不知道后代學者如何繼續(xù)裝模作樣。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我手里讀本是當代程俊英的《詩經(jīng)譯注》,她把“儀”注解為,通議,議論,無儀就是無議,就是不要嚼舌頭根子議論別人。可是此人馬上被下句打臉了——唯酒食是議,這個議字,直接冒出來了,所謂顧頭不顧腚。</p><p class="ql-block ql-indent-1">無非無儀,無非,是不要干非分之事,何為非分之事?無儀則是給予指出。儀,個人、家庭、國家,都有一個儀,儀表、儀態(tài)乃至禮儀,引申為與外界交往。這回明白了嗎?無儀,結(jié)合后句(唯酒食是議),就是女子不是給別人看的,就是要求女子不要離開家庭。家庭以外,與其他個人、團體乃至國家打交道,乃至于治國理政,那都是男人的工作。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">順便提一下,詩中的酒食,不僅指家庭的飲食,很可能指祭祀或為客人準備食物?!端垢伞愤@首詩,是臣子們祝賀周王宮殿落成之作。新居投入使用,王家在里面生育公主,未來未必做家務,但是準備祭祀用品和招待客人那可是她們分內(nèi)之事,采蘩、采??,詩經(jīng)里面有各種采,都說是夫人小姐在為家族祭祀做準備,而“君婦莫莫,為豆孔庶,為賓為客”,更是“唯酒食是議”的特寫鏡頭。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">注:君婦莫莫,為豆孔庶,為賓為客——夫人恭敬地為賓客準備豐富的飲食(《詩·小雅·楚茨》)。莫莫,恭敬的樣子。豆,盛肉的木質(zhì)容器??祝?。庶,多。</span></p>